Турецкий язык

Кипрско-турецкий диалект [ править ]

Турецкий язык был завезен на Кипр с османским завоеванием в 1571 году и стал политически доминирующим и престижным языком администрации. В постосманский период кипрский турецкий язык был относительно изолирован от стандартного турецкого языка и находился под сильным влиянием кипрско-греческого диалекта. Условия сосуществования с киприотами-греками привели к определенному двуязычию, в соответствии с которым киприотытурки знали греческий язык в тех районах, где эти две общины жили и работали вместе. Лингвистическая ситуация радикально изменилась в 1974 году, когда остров был разделен на греческий юг и турецкий север (Северный Кипр ). Сегодня кипрско-турецкий диалект становится все более популярным благодаря иммиграции из Турции , новым средствам массовой информации и новым образовательным учреждениям.

Распространение языков по регионам

Самое широкое распространение в Турции, конечно же, имеет турецкий язык. На нем общается подавляющее большинство жителей. На втором месте стоит курдский, который сосредоточен в восточных регионах страны.

Русский встречается в популярных среди туристов местах, а именно в Алании, Стамбуле и Трабзоне. Мигранты из стран бывшего СССР, конечно, также знают турецкий и могут говорить на русском.

Где распространен русский язык

Русский язык в Турции можно услышать не только в курортных городах, но и в отдаленных районах. Встретить русскую речь в маленьких городках становится возможным благодаря тесной связи местных жителей – выходцев из стран бывшего СССР, с родственниками и знакомыми из России.

Русские туристы отдают предпочтения таким местам, как Анталия, Бодрум, Измир и Стамбул. Местные жители, занятые в туристическом бизнесе, специально изучают русский язык, чтобы приятно удивлять своих клиентов; очень часто в кафе и отелях можно встретить русскоговорящий персонал.

В последнее время русский язык начинает получать распространение и в высших учебных заведениях Турции, также набирают популярность русскоязычные курсы. Многие жители Турции едут изучать русский в Россию, стремясь получить не только лингвистические знания, но и детальное представление о культуре и обычаях России.

Анатолийские диалекты

Анкара
Анкара
Кыркларели
Эдирне
Текирдаг
Чанаккале
Балыкесир
Бурса
Ялова
Стамбул
Коджаэли
Сакарья
Дюздже
Зонгулдак
Болу
Биледжик
Эскишехир
Кютахья
Маниса
Измир
Айдын
Мугла
Денизли
Бурдур
Ушак
Афьонкарахисар
Isparta
Анталия
Конья
Мерсин
Караман
Аксарай
Кыршехир
Кырыккале
Чанкыры
Карабюк
Бартын
Кастамону
Синоп
Чорум
Йозгат
Невшехир
Nide
Адана
Хатай
Османие
К. Мараш
Кайсери
Сивас
Токат
Амасья
Самсун
Орду
Гиресун
Эрзинджан
Малатья
Газиантеп
Килис
Шанлыурфа
Адыяман
Гюмюшхане
Трабзон
Ризе
Байбурт
Эрзурум
Артвин
Ардахан
Карс
Агры
Игдыр
Тунджели
Елазыг
Диярбакыр
Мардин
Бэтмен
Сиирт
Ширнак
Битлис
Бингёль
Муш
Ван
Хаккари

Есть три основных анатолийских диалектных группы турецкого языка. индюк: западноанатолийский диалект (примерно к западу от Евфрат), восточноанатолийский диалект (к востоку от Евфрата) и северо-восточная анатолийская группа, которая включает диалекты восточного побережья Черного моря, такие как Трабзон, Ризе, и прибрежные районы Артвин.

Классификация анатолийских диалектов турецкого языка:

1. Восточно-анатолийские диалекты

1.1.1. Агры, Малазгирт 1.1.2. Муш, Битлис 1.1.3. Ахлат, Адильцеваз, Буланик, Ван 1.1.4. Диярбакыр 1.1.5. Палу, Каракочан, Бингёль, Карлова, Сиирт1.2.1. Карс (Йерли)1.2.2. Эрзурум, Ашкале, Оваджик, Нарман 1.2.3. Pasinler, Хорасан, Hınıs, Текман, Караязы, Теркан (partim)1.2.4. Байбурт, İspir (кроме северного), Эрзинджан, Чайырлы, Теркан (partim)1.2.5. Гюмюшхане 1.2.6. Refahiye, Кема 1.2.7. Карс (Азербайджанский и Терекеме)1.3.1. Пософ, Артвин, Чавшат, Ардануч, Юсуфели 1.3.2.1. Ардахан, Olur, Oltu, Шенькая; Ахыские турки (Грузия)1.3.2.2. Тортум 1.3.2.3. İspir (северный)1.4.1. Кемалие, İliç, Ağın 1.4.2. Тунджели, Хозат, Mazgirt, Pertek 1.4.3. Харпут 1.4.4. Elazı, Кебан, Баскил

2. Северо-восточные анатолийские диалекты

2.1.1. Вакфикебир, Акчаабат, Тоня, Мачка, Из, Чайкара 2.1.2. Трабзон, Йомра, Сюрмене, Араклы, Ризе, Калкандере, Икиздере2.2.1. Чайели2.2.2. Чамлихемшин, Пазар, Хемшин, Ардешен, Fındıklı2.3.1. Архави, Хопа (включая Кемальпаша белде)2.3.2. Хопа (небольшая часть)2.3.3. Borçka, Муратлы, Камили, Meydancık, Ортакёй (Берта) Bucak Артвина (Merkez)

3. Западные анатолийские диалекты

(3.0) TRT Турецкий (Стамбул) — считается «стандартным».

3.1.1. Афьонкарахисар, Эскишехир, Ушак, Наллихан 3.1.2. Чанаккале, Балыкесир, Бурса, Биледжик 3.1.3. Айдын, Бурдур, Денизли, Isparta, Измир, Кютахья, Маниса, Мугла 3.1.4. Анталия3.2. Измит, Сакарья3.3.1. Зонгулдак, Деврек, Эрегли 3.3.2. Бартын, Aycuma, Амасра 3.3.3. Болу, Оваджик, Эскипазар, Карабюк, Сафранболу, Улус, Эфлани, Курукашиле 3.3.4. Кастамону3.4.1. Гёйнюк, Мудурну, Кыбрыджик, Себен 3.4.2. Кызылджахамам, Бейпазары, Чамлыдере, Гюдюль, Айаш 3.4.3. Чанкыры, Искилип, Карги, Баят, Османджик, Тося, Боябат3.5.1. Синоп, Алачам 3.5.2. Самсун, Кавак, Каршамба, Терме 3.5.3. Орду, Гиресун, Alpazarı3.6.1. Ладик, Хавза, Амасья, Токат, Эрбаа, Никсар, Турхал, Решадие, Альмус 3.6.2. ЗИЛ, Артова, Сивас, Йылдызели, Hafik, Зара, Месудие 3.6.3. Ebinkarahisar, Алукра, Suşehri 3.6.4. Кангал, Диврини, Гюрун, Малатья, Хекимхан, Арапкир3.7.1. Аксадаг, Даренде, Доганшехир 3.7.2. Афшин, Эльбистан, Гёксун, Andırın, Адана, Хатай, Тарс, Эрегли 3.7.3. Кахраманмараш, Газиантеп 3.7.4. Адыяман, Халфети, Биречик, Килис3.8. Анкара, Хаймана, Бала, Ereflikoçhisar, Ubuk, Кырыккале, Кескин, Калечик, Кызылырмак, Чорум, Йозгат, Кыршехир, Невшехир, Nide, Кайсери, Чаркишла, Гемерек3.9. Конья, Мерсин

Основной язык Стамбула

Стамбул считается средоточием торговой, промышленной и культурной зоны, являясь самым крупным городом в Турции. Он выступает основной портовой точкой государства, обеспечивая связь с другими странами.

Стамбул славится множеством памятников культуры и архитектуры, что привлекает большое количество туристов. Люди приезжают сюда, чтобы посмотреть на обворожительные виды прибрежной зоны, познакомиться с традициями местных жителей, попробовать деликатесы и многое другое.

Многих приезжих интересует, какой язык в Стамбуле. Основной язык города совпадает с государственным – это турецкий.

Турецкий язык в современном виде может показаться непростым для новичков, поэтому разговорник станет отличным помощником для общения с жителями Стамбула. Поход в магазин или ресторан может потребовать хотя бы минимального знания языка, и, если туристы смогут сказать несколько общепринятых фраз на турецком, это определённо упростит взаимодействие.

Государственный язык Турции

Государственный язык страны – турецкий. Литературный язык Турции сформирован на основе стамбульского диалекта.

Главные особенности турецкого языка заключаются в четкости фонетического и грамматического построения. В нем слова читаются так же, как и пишутся. Каких-либо исключений из грамматических правил не существует.

Турецкий язык относится к числу не флективных, как большинство европейских языков, а агглютинативных. В языках этого типа одно сложносоставное слово может заменить целое предложение. Но если в других тюркских языках это свойство используется не слишком часто, то турецкий – один из мировых лидеров по созданию длинных, сложных и многозначных слов.

В настоящее время турецкий язык является самым распространенным языком тюркской языковой группы. Кроме турков, на нем разговаривает значительное количество жителей Сирии, Ливана и Ирака, некоторых островов Эгейского моря.

Большая туркоязычная диаспора проживает в Германии (более 2,6 миллиона человек). На территории бывшего СССР издавна обитали турки-месхетинцы (около 200 000 человек), которые также разговаривали по-турецки. Кроме того, турецкий язык является одним из официальных в Северном Кипре.

Многие интересуются, похожи ли турецкий и азербайджанский языки, и даже считают, что между ними практически нет разницы.  Но это не так: хотя сходство действительно большое, азербайджанский язык сохраняет общие корневые основы древних огузских наречий, а в турецком появилось много различных нововведений и модификаций.

Урок 10. Надписи и объявления в аэропортах, на вокзалах.

Большинство надписей в общественных местах в крупных турецких городах дублируются на английском языке. Это касается также и голосовых объявлений в аэропортах, на авто- и железнодорожных вокзалах.

Вывески. Указатели.

Biniş — бинИщ — Посадка
Birinci Kat — биринджИ кат — Первый этаж
Check-in — чЕкИн — Регистрация
Çıkış — чыкЫш — Выход
Danışma — данышмА — Справочное бюро
Giriş — гирИщ — Вход
İkinci Kat — икинджИ кат — Второй этаж
İniş — инИщ — Прилет
Kalkış — калкЫш — Отправление
Kapı — капЫ — Гейт/ворота
Sefer — сэфЭр — Рейс
Varış — варЫш — Прибытие

Разные места.

Bay WC — бай дабл ю дж/ бай тувалетИ — Мужская комната (уборная)
Bayan WC — баЯн дабл ю дж/баЯн тувалетИ — Дамская комната (уборная)
Danışma — данышмА — Справочное бюро
Emanet — эманЕт — Камера хранения
Gişe — гишЕ — Касса
Gümrük — гюмрЮк — Таможня
İlk Yardım — ильк ярдЫм — Медпункт
Kayıp Eşya — кайЫп эщя — Потерянный багаж
Otobüs durağı — отобЮс дураЫ — Остановка автобуса
Pasaport kontrolü — пасапОрт контролЮ — Паспортный контроль
Platform — платфОрм — Платформа
Sigara Salonu — сигАра салонУ — Курительная комната
Yolcu Salonu/Bekleme Salonu — йолджУ салонУ/беклемЕ салонУ — Зал ожидания

Предупреждения.

Развитие турецкого языка до 16 века

С 10 по 16 век турецкий язык находился под сильным влиянием арабской и персидской культур. Словарь «Divanü-Lügati’t-Türk», изданный в 1072 году для арабов, изучающих турецкий, был написан на арабском.

В следующем веке издавались книги на турецком с арабскими названиями. Все это указывает на сильное влияние новой религии и культуры на турков и на развитие турецкого языка. Несмотря на это, в текстах на анатолийском турецком заимствования из других языков почти не используются. Основная причина этого в том, что в этот период принимались меры для минимизации иностранного влияния. Например, во время караханидского периода существовало значительное противостояние турецкого арабскому и персидскому языкам. Первый шедевр турков-мусульман, «Кутадгу Билиг» («Благодатное знание»), принадлежащий перу поэта Юсуфа Хас Хаджиба Баласагуни, был написан в 1069 году на турецком. Другие авторы позже также отстаивали превосходство турецкого над другими языками.

Во время Сельджукидов и Караманогулларов турецкий был признан официальным языком, что отразилось в словаре 1277 года «Divini Turki». Более того, после возникновения Османской империи султан Орхан издал первый официальный государственный документ, «Mülkname», на турецком. В 14 и 15 веках на турецком языке писали ведущие поэты, а в 1530 году была опубликована первая турецкая грамматика.

Одна из основных характеристик развития письменного языка в этот период – принятие иностранной терминологии в науке. В 14-15 веках переводились на турецкий научные труды по медицине, ботанике, астрономии, математики, которые привели к введению в письменный турецкий большого количества научных терминов иностранного происхождения (в первоначальном виде или в турецкой транскрипции).

Чрезвычайные ситуации

У меня болит голова Basim agriyor Баш’ым аар’ыёр
У меня болит нога Bacagim agriyor Баджя’ым аар’ыёр
У меня болит рука Kolum agriyor Кол’ум аар’ыёр
Меня тошнит Midem bulaniyor Миид’эм булан’ыёр
У меня кружится голова Basim donuyor Баш’им дён’юёр
У меня аллергия к пенициллину Penisilin’e alerjim var Пенисилин’э алерж’им вар
Вызовите скорую помощь Ambulans cagirin Амбул’янс чаыр’ын
Мне нужен врач Doktora ihtiyacim var Доктор’а ихтиядж’им вар
Я не знаю где мой ребенок Cocugum kayboldu Чоджу’ум кайболд’у
Меня ограбили Cuzdanim calindi Джюздан’ым чалынд’ы
Помогите! Imdat! Имд’ат!
Я заблудился Kayboldum Кайболд’ум
Я потерял свой бумажник Cuzdanimi kaybettim Джюзданым’ы кайбетт’им
Я потерял свой багаж Bagajimi kaybettim Багажим’ы кайбетт’им
Вы можете мне помочь? Bana yardim eder misiniz? Бан’а ярд’ым эд’эрмисиниз?

Сложно ли русским в Турции?

Уезжая отдыхать в Республику, можете не беспокоится о своём пребывании там. Это любящая туристов страна. Язык их знать для путешествия не требуется, достаточно базовых знаний английского и свободного русского.

Большинство работников, которые заняты на должностях в сфере туризма, знают в совершенстве русский и английский язык. В крупных городах трудно найти человека, который не объяснит туристу куда пройти и где что купить.

Тем более, что с каждым годом всё больше российских граждан переезжают поближе к морю в Турцию, в основном они проживают в крупных туристических городах, поэтому есть шанс даже встретить родную душу.

Отзывы русских иммигрантов говорят о красивой природе, приятном климате, добрых гражданах, которые порой раздражают таким огромным количеством гостеприимства.

Из минусов проживания или пребывания в Турции можно выделить следующее:

  • сложный язык;
  • дорогой бензин и алкоголь;
  • мало низкоквалифицированной работы (в основном требуются специалисты с опытом работы и соответствующим образованием);
  • нет свинины (так как страна мусульманская).

Языки Турции по регионам

В разных городах и районах Турции языковое полотно различается. В одних регионах русская речь чуть ли не затмевает турецкую, в других — сплошное засилье турков и курдов. Разберемся подробнее.

Английский

Самый универсальный и общепризнанный во всём мире язык просочился и в жизнь турков. Примерно 20% населения страны понимает английский и применяет его в быту и по работе на базовом уровне. Например, в популярных кафе, ресторанах и отелях, особенно в Стамбуле, легко можно встретить англоговорящий персонал. Мировой язык преподают и в школах, что ещё раз подтверждает, что английский в Турции не редкость. Услышать английскую речь запросто в туристических городах по типу Кемера, Сиде, Антальи, Бодрума, Измира, Мармариса и Стамбула.

Больше всего англичан в Стамбуле. Фото: unsplash.com

Курдский

Так сложилось исторически, что в Турции проживает курдский народ, поэтому их язык стал вторым по распространённости в стране после турецкого. Два этих языка долгое время переплетались друг с другом, поэтому имеют невероятное сходство. На курдском говорят в восточной части Турции. Этот язык можно встретить ещё и в Ираке, Иране, Сирии, некоторых частях Европы и бывших стран СССР.

Русский

Так как россияне любят отдыхать в Турции, сфера сервиса ориентирована, в том числе, на них. Поэтому в отелях и ресторанах можно услышать русскую речь. Помимо этого, Турция популярна среди наших соотечественников и как вариант для переезда на ПМЖ, ведь русским получить турецкое гражданство довольно просто. Именно поэтому, помимо турков и представителей других национальностей, здесь так много россиян и выходцев из стран СНГ — по неофициальным данным, около 500 000 человек. В основном они проживают в Трабзоне, Стамбуле, Анталье. А в Алании вообще есть пляжи и районы, которые называются русскими.

В магазинах и других торговых точках вышеперечисленных городов даже принимают рубли, помимо местной валюты. Такого нет ни в одной другой стране.

Примечательно, что для наилучшего коннекта с русскими туристами и мигрантами в турецких общеобразовательных школах и университетах начали вводить русский язык как дополнительный. Более того, при трудоустройстве в сферу обслуживания и туризма могут отказать тем, кто не знает русского языка.

Примечательно, что для наилучшего коннекта с русскими туристами и мигрантами в турецких общеобразовательных школах и университетах начали вводить русский язык как дополнительный. Более того, при трудоустройстве в сферу обслуживания и туризма могут отказать тем, кто не знает русского языка.

География Турции

Турция – государство, расположенное в средиземноморском регионе. Основная часть страны расположена в юго-западной Азии, около 3 % территории лежит в юго-восточной Европе. Европейская часть страны отделена от азиатской Мраморным морем, а также проливами Босфор и Дарданеллы. На севере Турцию омывает Черное море, с запада – Эгейское, на юге – Средиземное. Турция протянулась на 1 600 км с запада на восток, и на 800 км с севера на юг. Площадь Турции составляет 783,6 тыс. кв.км из которых 755,7 тыс.кв.км приходится на азиатскую часть страны и 23,8 тыс. кв. км — на европейскую.

Страна представляет собой равнину, окруженную цепями гор на севере, западе и юге, а также невысокими горами на востоке (с высотой над уровнем моря 1050 м). На западе горы плавно спускаются прямо к морю. Северная горная цепь Анатолии и горы Таурус простираются как арки, становясь все плотнее к востоку. Наивысшая горная вершина – 5,1 км.

Библиография

  • Брендемоен, Бернт (2002), Турецкие диалекты Трабзона: анализ , Отто Харрасовиц Верлаг, ISBN .
  • Брендемоен, Бернт (2006), «Османский или иранский язык? Пример тюркско-иранского языкового контакта в восточно-анатолийских диалектах», в Йохансоне, Ларс; Булут, Кристиан (ред.), Тюрко-иранские контактные зоны: исторические и лингвистические аспекты , Отто Харрасовиц Верлаг, ISBN .
  • Кэмпбелл, Джордж Л. (1998), Краткий сборник языков мира , Psychology Press, ISBN .
  • Фридман, Виктор А. (2003), Турецкий язык в Македонии и за ее пределами: исследования контактов, типологии и других явлений на Балканах и Кавказе , Отто Харрасовиц Верлаг, ISBN .
  • Фридман, Виктор А. (2006), «Западные румелийские тюрки в Македонии и прилегающих районах», Бешотен, Хендрик; Йохансон, Ларс (ред.), Тюркские языки в контакте , Otto Harrassowitz Verlag, ISBN .
  • Йохансон, Ларс (2011), «Многоязычные государства и империи в истории Европы: Османская империя», в Кортманне, Бернд; Ван дер Аувера, Йохан (ред.), Языки и лингвистика Европы: Комплексное руководство, Том 2 , Вальтер де Грюйтер, ISBN 978-3110220254

Библиография

  • Брендемоен, Бернт (2002), Турецкие диалекты Трабзона: анализ, Отто Харрасовиц Верлаг, ISBN .
  • Брендемоен, Бернт (2006), «Османский или иранский язык? Пример тюркско-иранского языкового контакта в восточно-анатолийских диалектах», Йохансон, Ларс; Булут, Кристиана (ред.), Территории тюрко-иранских контактов: исторические и лингвистические аспекты, Отто Харрасовиц Верлаг, ISBN .
  • Кэмпбелл, Джордж Л. (1998), Краткий сборник языков мира, Психология Пресс, ISBN .
  • Фридман, Виктор А. (2003), Турецкий язык в Македонии и за ее пределами: исследования контактов, типологии и других явлений на Балканах и Кавказе, Отто Харрасовиц Верлаг, ISBN .
  • Фридман, Виктор А. (2006), «Западные румелийские тюрки в Македонии и прилегающих районах», Бешотен, Хендрик; Йохансон, Ларс (ред.), Тюркские языки в контакте, Отто Харрасовиц Верлаг, ISBN .
  • Йохансон, Ларс (2011), «Многоязычные государства и империи в истории Европы: Османская империя», в Кортманне, Бернд; Ван дер Аувера, Йохан (ред.), Языки и лингвистика Европы: подробное руководство, том 2, Вальтер де Грюйтер, ISBN 

Чрезвычайные ситуации

Сохраните наш русско-турецкий разговорник в закладках, чтобы в экстренной ситуации он мог вам помочь. Главное, чтобы у вас был выход в интернет. В противном случае: побеспокойтесь заранее и запишите в блокнот те фразы на турецком, которые помогут вам обратиться к прохожим и объяснить ваши проблемы.

  • У меня болит голова – Basim agriyor (баш’ым аар’ыёр)
  • У меня болит нога – Bacagim agriyor (баджя’ым аар’ыёр)
  • У меня болит рука – Kolum agriyor (кол’ум аар’ыёр)
  • Меня тошнит – Midem bulaniyor (миид’эм булан’ыёр)
  • У меня кружится голова – Basim donuyor (баш’им дён’юёр)
  • У меня аллергия к пенициллину – Penisilin’e alerjim var (пенисилин’э алерж’им вар)
  • Вызовите скорую помощь – Ambulans cagirin (амбул’янс чаыр’ын)
  • Мне нужен врач – Doktora ihtiyacim var (доктор’а ихтиядж’им вар)
  • Я не знаю где мой ребенок – Cocugum kayboldu (чоджу’ум кайболд’у)
  • Меня ограбили – Cuzdanim calindi (джюздан’ым чалынд’ы)
  • Помогите! — Imdat! (имд’ат)
  • Я заблудился – Kayboldum (кайболд’ум)
  • Я потерял свой бумажник – Cuzdanimi kaybettim (джюзданым’ы кайбетт’им)
  • Я потерял свой багаж – Bagajimi kaybettim (багажим’ы кайбетт’им)
  • Вы можете мне помочь? – Bana yardim eder misiniz? (бан’а ярд’ым эд’эрмисиниз)

Краткая история

Первые племена поселились на территории современной Турции во 2 тысячелетии до н.э., в частности это были хатти и хурриты, которых впоследствии сменили хетты и митанни. Вплоть до 12 века до н.э. здесь процветало Хеттское царство, однако войны с Египтом и другими средиземноморскими государствами привели его к упадку. В начале 12 века эту область заселяют фракийцы, пришедшие с Балканских земель, но их быстро вытесняют лидийцы, которые в свою очередь вскоре подвергаются разгрому со стороны персов.

К 9 веку до н.э. восточное побережье Малой Азии принадлежит ионийцам (греческая племенная группа): в течение столетий здесь активно развивается наука, ремесленное искусство и торговля, возводятся новые города. Эти процветающие земли стали лакомым куском для воинственных персов, которые в 5 веке до н.э. устраивают несколько военных походов против греков. В результате они получают протекторат над греческими городами в Малой Азии, но ненадолго. В начале 4 века Александр Македонский подчиняет Грецию, атакует персов и завоевывает Финикию и Египет.

Однако в 11 веке в государстве усиливаются внутренние противоречия, аристократия противоборствует феодальной знати. А тем временем на востоке набирают могущество сельджуки, проживавшие на территориях, начинающихся в Монголии и заканчивающихся в западных областях Древней Руси. Постепенно племя покоряет западные земли, завоевывает Афганистан, центральные части Персии и добирается до Малой Азии.

В 1071 году сельджуки наносят сокрушительный удар Византийской империи и впоследствии основывают султанат со столицей в Конье. В период монголо-татарского нашествия в 13 веке султанат распадается на несколько эмиратов, правителем одного из которых становится Осман, подчинивший своей власти многие области современной Турции. Именно он считается основателем новой молодой династии и создателем империи, которая получила название Османской. В период правления сына Османа Орхана сельджукам были подчинены оставшиеся в Малой Азии византийские земли.

В дальнейшем в период с 14 по 17 вв. Османская империя покоряет Балканы, Венгрию, Хорватию, Грецию, Кипр, Крит, Крым, Тунис, Судан, Алжир, Сирию, Ливию, Оман, часть областей Саудовской Аравии и многие другие территории. В 18 веке после поражения турок под Веной Османская империя начинает терять свое могущество, в государстве распространяются западные традиции, независимость получают многие подчиненные страны. В конце 19 века набирает свои обороты движение младотурок, которые в 1908 году вырывают власть из рук султана, вводят конституцию и проводят выборы.

После Первой мировой войны, в которой турки поддержали Германию, Турция утратила свои арабские земли и многие другие владения. В 1923 году к власти приходит военачальник и реформатор Мустафа Кемаль Ататюрк, ставший первым президентом страны, провозгласивший Турецкую республику и заключивший Лозаннский договор с Антантой о мире с европейскими державами. Во время Второй Мировой войны Турция придерживается нейтралитета. В 1952 году страна вступает в ряды НАТО. До 90-х гг. в республике идет борьба за власть, происходит несколько военных переворотов, но в итоге Турция приходит к демократии, укрепляет отношения с мусульманскими странами и ведет переговоры о вступлении в Европейский союз.

Курдский язык

Курды – древний народ, в прошлом населявший Северную Месопотамию (Мидию) и Иранское плато. В настоящее время горные территории, называемые Курдистаном, располагаются на территории четырех государств: Турции, Ирана, Ирака и Сирии. Есть также курдские диаспоры в США, странах Европы, на Кавказе (Азербайджан, Грузия, Армения, Россия), в Туркменистане и Казахстане.

Курдский язык относится к группе индоевропейских языков иранской группы. В нем выделяют несколько диалектов, самые распространенные – курманджи и сорани. Современная письменность создана на основе латинского алфавита.

В Турции курды составляют до 35 % населения и проживают преимущественно в Юго-Восточной и Восточной Анатолии. С начала ХХ века курды активно борются за свои национальные права, сталкиваясь с жестким сопротивлением турецких властей. Но с 2009 года курдский язык наконец начал преподаваться в частных университетах, а с 2021 года было разрешено факультативно изучать его в школах.

Фонетика и фонология

Таблица турецких гласных (МФА)

В турецком 8 гласных фонем: a, ı, u, o (гласные заднего ряда), e, i, ü, ö (гласные переднего ряда).

21 (с мягкими вариантами — 24) согласная фонема: p, b, f, v, t, d, s, ş, z, j, ç, c, m, n, l, (l’), r, y, k, (k’), g, (g’), h, ğ. Отмечены лишь ложные (комбинаторные) дифтонги, встречающиеся преимущественно на стыке морфем и слов.

Согласные фонемы литературного турецкого языка
Билабиальные Губно-зубные Зубные Альвеолярные Постальвеолярные Нёбные Задненёбные Гортанный
Назальные m n
Взрывные p b t d (c) (ɟ) k ɡ
Фрикативные f v s z ʃ ʒ ɣ h
Аффрикаты
Дрожащий ɾ
Аппроксиманты (ɫ) l j

Ударение музыкально-силовое. В словах тюркского корня и в старых заимствованиях падает, как правило, на последний слог; в многосложных словах двухполюсное. Часто происходит ситуативное смещение сильного ударения. В ряде случаев несёт смыслоразличительную функцию.

Нет этимологических долгих гласных. Вторичная долгота появляется в результате выпадения согласного /ğ/ при гласных заднего ряда.

Произношение

Буква Фонема Описание
a как рус. а
b как рус. б
c аффриката, как англ. j в jet, близко к рус. дж в джип
ç аффриката, глухой вариант фонемы , твёрже, чем рус. ч, близко к сочетанию звуков «тш» в рус. лучше, но короче и без призвука ш
d как рус. д
e как рус. э в слове этот
f как рус. ф
g , в соседстве с гласными заднего ряда («твёрдыми») — как рус. г; в соседстве с гласными переднего ряда e, i, ö, ü («мягкими») сильно смягчается до «гь с придыханием»
ğ (), , yumuşak g («мягкий g»): слабо-придыхательный звонкий либо, чаще, «немой» согласный; на конце слога реализуется удлиняя предыдущий непередний гласный, либо, после гласных переднего ряда, обозначает звук, близкий к рус. й
h как англ. h в house
ı близко к рус. ы, но более глубокий (задний) звук
i как рус. и
j мягче рус. ж
k , в соседстве с гласными заднего ряда («твёрдыми») — как твёрдое рус. к; в соседстве с гласными переднего ряда e, i, ö, ü («мягкими») сильно смягчается до «кь с придыханием»
l как рус. л
m как рус. м
n как рус. н
o как рус. o, глубокий (задний)
ö как нем. ö в möchte, франц. eu в feu, русс «ё» без начального звука «й»
p как рус. п
r более краткий, не такой раскатистый как рус. р, в стандартном произношении на конце слов всегда оглушается (как в рус. министр), нередко артикулируется без удара кончика языка и приобретает лёгкий «ш»- или «ж»-образный щелевой призвук
s как рус. с
ş мягче рус. ш
t как рус. т
u как рус. у
ü как нем. ü в müssen, франц. u в une
v /, близко к рус. в либо, в интервокальной позиции, приближается к губно-губному w, как в англ. wood
y как рус. й
z как рус. з

Остальные буквы произносятся приблизительно как во французском или немецком языках (напр., t, p с лёгким придыханием в начале слова). Буквы латинского алфавита q, w, x в турецкой графике используются только в иностранных именах собственных; буква j встречается только в заимствованных словах.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Adblock
detector