Резюме на немецком языке

Содержание:

Содержание резюме

Содержимое большинства используемых шаблонов можно разделить на три ключевых части:

  • Идентификационная. Здесь указывается ФИО и интересующая должность (профессия), фотография и контактные данные.
  • Основная. Перечисляются места учебы и работы, в каждом случае – в обратном порядке, поскольку большинство нанимателей в первую очередь интересуются трудовой деятельностью кандидата в течение последних 2-4 лет. Укажите занимаемые должности, исполняемые обязанности, профессиональные навыки, сведения о карьерном росте, прочую полезную информацию.
  • Дополнительная. Особо отметьте прочие знания и преимущества, например – владение иностранными языками, опыт руководящей работы, наличие ученых званий и степеней, и пр.

Помните: при составлении резюме нужно в максимально информативном стиле написать о своих достоинствах и умело скрыть недостатки.

Чего не должно быть

Хорошее резюме будет безнадежно испорчено, если в нем будут присутствовать:

  • Жаргонные выражения, даже если они относятся к профессиональному сленгу. Резюме – это документ, который должен составляться с учетом правил и требований делопроизводства.
  • Недостоверная информация. Не приписывайте себе несуществующих достижений и прочих «липовых» достоинств: опытный наниматель легко разберется – где правда, а где вымысел.
  • Дополнительные сведения, которые к делу не имеют отношения. Не стоит подтверждать свое трудолюбие описанием выполненных работ на дачном участке, а приверженность трезвому образу жизни – рассуждениями о вреде пьянства.
  • Излишняя информация личного характера: рост и вес, развернутые данные о родственниках, семейные традиции и пр.
  • Неконкретные сведения о предыдущих местах работы, например – отсутствие названий предприятий, неполное описание должностных обязанностей и т. п.
  • Несоответствие зарплатных требований ситуации, сложившейся на рынке труда (это один из самых отталкивающих факторов для нанимателей).

Не отсылайте резюме несколько раз одному и тому же работодателю: подобная назойливость даст лишь негативный эффект.

Немецкие собеседования и процедура отбора

Поздравляем вас, если вы дошли до этапа собеседования! Скорее всего, вы встретитесь с менеджером по персоналу и непосредственным руководителем. Приготовьтесь отвечать на вопросы о том, чем вы занимаетесь на нынешней работе, и на какую зарплату вы рассчитываете на новой работе. Сделайте домашнее задание и узнайте как можно больше о компании — вам будут задавать вопросы во время собеседования. Вам также могут задать вопросы о том, почему вы хотите работать в Германии.

Советы по прохождению собеседования для работы в Германии

  • Наденьте соответствующую одежду, обычно это брючный или парадный костюм для женщин и костюм с рубашкой и галстуком для мужчин.
  • Будьте пунктуальны.
  • Крепко пожмите руку и представьтесь.
  • Не садитесь, пока вас не пригласят.
  • Смотрите заинтересованно и задавайте вопросы.
  • Говорите на собеседовании в Германии точно — без вафли, пожалуйста.
  • Сохраняйте спокойствие и придерживайтесь фактов, не поддавайтесь желанию все раздуть.
  • Не критикуйте нынешних или бывших работодателей.
  • Представьте примеры, демонстрирующие ваши достижения.

Список необходимых документов

Нижеуказанная информация и памятки помогут Вам подать заявление о выдаче визы самостоятельно. Документы на русском языке должны быть предоставлены с переводом на немецкий язык, выполненным переводчиком, имеющим соответствующие полномочия.

Частные визиты

Виза по данному мотиву может быть запрошена для пребывания с одной из следующих целей:

  • Посещение знакомых или друзей
  • Близкие родственники*, посещающие граждан ЕС (ЕЭЗ и Швейцарии) или российских граждан, законно проживающих в Германии

*Под близкими родственниками понимаются: супруги (включая однополые партнерства), дети (включая приемных), родители (в том числе приемные и опекуны), бабушки/дедушки, внуки

Члены семей* граждан ЕС (ЕЭЗ и Швейцарии), не проживающих в родной стране согласно Директиве 2004/38/ЕС 

*Под членом семьи понимаются:

а) супруг/а;b) партнер, с которым гражданин Союза вступил в зарегистрированное партнерство на основании законодательства какого-либо из государств-членовc) прямые потомки, которые не достигли возраста 21 года, либо находятся на иждивении, и аналогичные потомки супруга или партнераd) родственники по прямой восходящей линии, находящиеся на иждивении, и аналогичные родственники супруга или партнера

Туризм

Виза по данному мотиву  может быть запрошена для пребывания с одной из следующих целей:

  • Туризм 
  • Владельцы недвижимости
  • Посещение захоронений

Деловая/рабочая поездка

Виза по данному мотиву  может быть запрошена для пребывания с одной из следующих целей:

  • Члены официальных делегаций
  • Деловая поездка
  • Водители международных грузоперевозок
  • Водители международных пассажирских перевозок
  • Бригады ж/д поездов

Рабочие поездки, предусматривающие пребывание на территории Германии не более трех месяцев в течение одного года:

  • Журналисты
  • Работники с целью выполнения кратковременных работ
  • Ученые, получающие средства из общественных государственных фондов, или выезжающие по приглашению государственными образовательными учреждениями
  • Трудоустройство на время каникул и практика

Культура, спорт, наука, учеба

Виза по данному мотиву  может быть запрошена для пребывания с одной из следующих целей: 

  • Участники научных, культурных и творческих мероприятий
  • Участники международных спортивных мероприятий и сопровождающие их лица
  • Участники программ сотрудничества городов-побратимов
  • Учащиеся, студенты и сопровождающие их преподаватели 
  • Участники молодежных программ обмена

Поездки, предусматривающие пребывание на территории Германии не более трех месяцев в течение одного года:

  • Языковые курсы
  • Студенты-стипендиаты

Под стипендиатами понимаются студенты, получающие средства из государственных фондов Германии (DAAD, InWEnt) или фондов ЕС (Erasmus)

Ученический обмен

Транзит

Транзитная виза для граждан Российской Федерации необходима в случае, если у Вас нет действующей шенгенской визы, но Вы планируете поездку через страны Шенгенской зоны.

Виза для граждан Российской Федерации не требуется, если Вы не покидаете транзитную зону в аэропорту Германии, и посадка на следующий рейс происходит без прохождения пограничного контроля.

Подробную информацию о правилах пересадки Вам необходимо уточнить у авиакомпании-перевозчика.

Обратите внимание, что только следующие аэропорты имеют транзитные зоны:

  • Франкфурт-на-Майне
  • Мюнхен
  • Гамбург (с 16.30 до 23.30)
  • Дюссельдорф (с 6.00 до 21.00) только по предварительной регистрации
  • Кёльн/Бонн (с 16.30 до 23.00)
  • Берлин-Тегель (с 6.00 до 23.00)

Компетентным органом по выдаче транзитной визы является страна Шенгенского соглашения, граница которой будет пересечена первой.

Вот полный образец резюме студента на английском:

Resume

Personal information

Name:Viktoria Savina

Address:            33716,   Saint-Petersburg, Russia 

Bogatyrskiy avenue 53/3, app. 160

Phone:+8-812-100-38-94

Date of birth:16 August 1994

Age:20

Marital status:Single

Nationality:Russian

Objective

To provide advanced administrative services for your company, carry out office management and information management tasks as an Executive Secretary

Education

2012 — present time  Teacher of History and Social  Studies, 

Historical Department, 2nd  year study,

Moscow State University, Russia

2002 — 2012             Secondary school № 1, Saint-Petersburg, Russia

Work Experience

May 2013 – September 2013   Receptionist

(LLC) “Tradecontact”, Moscow, Russia

Responsibilities: answer calls; negotiations arrangement; office work; business documentary; advertising.

Skills

Computer skills:  Microsoft Office (Word, Excel), 1C, Outlook Express

Languages:

Russian —  native

English —  working knowledge

French —  basic knowledge

Driving Licence: Category B

References

Letter of Reference is available upon request from:

Irina A.Morozova, Executive Director (LLC) “Tradecontact”,

Chkalov  st., 7/2b,

Moscow, Russia

Phone: +7(495)934-56-31

Портфолио в резюме

Портфолио может прилагаться к резюме, чтобы продемонстрировать рекрутеру примеры работ, которые дают представление о соискателе как о специалисте. Конечно, наличие портфолио подходит не всем профессиям, а только тем, чьи профессиональные достижения можно представить визуально (проекты и работы). Для музыканта портфолио — это его записи, для копирайтера — тексты, для программиста — ссылки на сайты и так далее.

Постарайтесь собрать в портфолио 5–7 своих лучших работ или проектов. Желательно, чтобы ваш «портфель» выглядел структурировано и аккуратно: вы можете разместить свои работы как в хронологическом порядке, так и в зависимости от жанра, стиля. Ориентируйтесь в своем выборе на желаемую должность: если собираетесь писать статьи о туризме, вложите в портфолио тексты, приближенные именно к этой теме.

Также возможен вариант креативного «портфеля» — собственный сайт с примерами работ, блог или фотокнига. Можно использовать специальные сервисы для создания портфолио.

Структура рекомендательного письма на английском с примерами

Структура рекомендательного письма на английском с объяснениями

Рекомендательное письмо на английском обычно состоит из трех разделов:

  • Шапка ( данные компании, дата, кто пишет и кому адресовано)
  • Основная часть ( собственно вся информация о человеке, которого вы рекомендуете: время сотрудничества с кандидатом, обязанности, результаты работы, впечатления о личных и профессиональных качествах аппликанта)
  • Заключение (данные рекомендателя, подпись)

Смысловых параграфов в рекомендательном может быть три и больше.

Шапка рекомендательного письма

Рекомендательное письмо на английском начинается с указания точного названия адреса и контактного телефона компании, представитель которой выступает в качестве поручителя.

Эти сведения могут пригодится будущему работодателю для проверки достоверности информации. В рекомендации частного лица, эти сведения опускаются.

Ниже прописывается к кому обращается рекомендация. Если конкретного лица или организации нет, то пишется фраза To Whom It May Concern: (рус. заинтересованным лицам).

И, наконец, пишется Reference for Mr… (рус. Рекомендация для г-на …).

Пример заголовка рекомендательного письма на английском Перевод на русский
Ltd. The company ’Center» 56. Pushkin Street. Moscow. Russia Tel: +7 912 5555555 April 12, 2017 To Whom It May Concern: Reference for Mr Alexandr Ivanov ООО Компания «Центр» 56, улице Пушкина, Москва, Россия Телефон: +7 912 5555555 12 апреля 2017 Заинтересованным лицам: Рекомендация для г-на Александра Иванова

Основное содержание рекомендательного письма на английском

В первом абзаце поручитель объясняет, как давно он работает с вами. Кратко характеризует вид вашей деятельности и основные обязанности.

Здесь же можно в нескольких словах рассказать о самой компании.

Пример на английском Перевод на русский
Alexandr Ivanov joined the Ltd. The company «Center” in July 2015. Since then he has proved to be a most reliable and effective member of the sales team. Александр Иванов приступил к работе в ООО Компания «Центр» в июле 2015 года. С тех пор он показал себя надежным и эффективным членом команды продаж.

В следующем параграфе рекомендательного письма нужно дать более детальное описание вашего профессионального роста за весь период работы в организации, перечислить основные достижения, подчеркнуть самые важные на взгляд поручителя положительные качества.

Впечатление поручителя от совместной деятельности играют немаловажную роль, и их в первую очередь читают сотрудники по трудоустройству.

Пример на английском Перевод на русский
Alexandr is professional and efficient in his approach to work and very well-liked by his colleagues and executive clients. He is well-presented and iable to work both independently and as part of a team. His contribution to all areas of company activity in which he has been involved have been much appreciated. Александра отличает профессиональный и эффективный подход к работе и очень хорошее отношение к своим коллегам и клиентам. Он замечательно подготовлен и в состоянии работать как самостоятельно, так и в составе команды. Его вклад во всех областях деятельности компании, в которых он принимал участие, очень высоко ценится.

Подводя итог вышесказанному, нужно описать личные качества и основные черты характера человека на английском, и сделать это граммотно и ненавязчиво.

Выскажите мнение о том, в какой должности и с какими обязанностями он может принести максимальную пользу компании.

Пример на английском Перевод на русский
I believe that Alexandr will make a valuable addition to any organization that he may join. We deeply regret his decision to move on and I recommend him without hesitation. Я считаю, что Александр будет ценным приобретением для любой организации, к которой он присоединится. Мы глубоко сожалеем о его решении уйти от нас, и я рекомендую его без каких-либо колебаний.

Заключительная часть рекомендательного письма на английском

В заключительной части рекомендательного письма должен содержаться призыв к дальнейшим действиям. Например, вы должны показать готовность обратиться к рекомендателю за дополнительной информацией и разъяснениями.

Не забудьте указать номер телефона или другие контактные данные (телефон или емейл), с помощью которых можно связаться с рекомендателем.

Пример на английском Перевод на русский
I would gladly answer any request for further information. Sincerely, Igor Petrov Managing Director IPcentr@google.com Я с удовольствием отвечу на любые вопросы о дополнительной информации. С уважением. Игорь Петров Управляющий директор IPcentr@google.com

Правила написания английского резюме

Рекомендаций к заполнению немного, но все их важно соблюсти, чтобы не потерять привлекательность в глазах нанимателя еще до первой встречи:

Написать анкету лучше самостоятельно, чтобы умело обратить внимание на сильные стороны и скрыть недостатки.
Адаптируйтесь под каждую конкретную вакансию, особенно в частях о собственных целях.
Будьте краткими и лаконичными.
Убедитесь в актуальности указанных контактов.
Избегайте лжи, потому что все сведения наверняка проверят.
Отредактируйте документ.

Хорошо бы дать прочитать готовый вариант стороннему человеку, который сможет поставить независимую оценку.

Как составить сопроводительное письмо и в чем его отличие от резюме

Задача Anschreiben – сформировать первое представление о личности человека, поэтому не пересказывайте в нем весь послужной список. Профессиональный путь соискателя с перечислением компаний и должностей принято описывать в Lebenslauf.

Крайне необходимо обращать внимание на грамматику и стараться не допустить ни ошибок, ни опечаток. Известны случаи, когда непосредственно на собеседовании соискателю приходилось краснеть за банальные грамматические ошибки, на которые обратил внимание менеджер по кадрам.

Сопроводительное письмо желательно писать в пределах одной страницы, а структура должна соответствовать примерно такому стандарту:

Сопроводительное письмо желательно писать в пределах одной страницы, а структура должна соответствовать примерно такому стандарту:

Обращение к потенциальному работодателю. Вводный абзац («Меня заинтересовала вакансия, открытая в вашей компании и, учитывая мои профессиональные знания и интересы, я бы хотел предложить рассмотреть мою кандидатуру на эту позицию»). Образование, научная степень и название учебного заведения. Мотивация — самая сложная часть, в которой необходимо убедительно изложить, почему вы идеально подходите для данной вакансии. Упомяните релевантный опыт, успешную реализацию подобных проектов, знания, которые помогли справляться с аналогичными задачами

Допустимо кратко описать профессиональные навыки, которые помогли в подобной работе в прошлом. Прочие личные качества и дополнительный опыт, применимые к данной позиции

В завершении письма благодарим за внимание и выражаем надежду на продолжение собеседования на личной встречи

Используйте пример такого текста.

Удачной поездки!

Вы получаете визу с указанием Вашего полного имени и фамилии, номером Вашего паспорта и с Вашей фотографией. В ней указано разрешенное количество дней пребывания, которые Вы не должны превышать. Кроме того, обозначен срок действия визы, иными словами, тот промежуток времени, в течение которого Вы можете въехать в Шенгенскую зону и находиться в ней.

Важно: Въезд и выезд возможен только в указанный временной период. Не превышайте разрешенное количество дней пребывания! Контроль имеющихся у Вас дней для совершения поездок Вы можете вести с помощью калькулятора дней пребывания . Сама по себе выдача Шенгенской визы не дает права на въезд

Окончательное решение о въезде в Шенгенскую зону принимается при прохождении пограничного контроля. Не исключено, что при въезде наряду с паспортом с действующей визой будет необходимо предъявление документов, содержащих информацию о Ваших финансовых средствах, продолжительности и цели пребывания, а также медицинском страховании для путешествующих. При прохождении пограничного контроля Вам следует иметь при себе копии Ваших визовых документов (приглашение, бронь отеля, полис страхования, финансовое поручительство и подобное)

Сама по себе выдача Шенгенской визы не дает права на въезд. Окончательное решение о въезде в Шенгенскую зону принимается при прохождении пограничного контроля. Не исключено, что при въезде наряду с паспортом с действующей визой будет необходимо предъявление документов, содержащих информацию о Ваших финансовых средствах, продолжительности и цели пребывания, а также медицинском страховании для путешествующих. При прохождении пограничного контроля Вам следует иметь при себе копии Ваших визовых документов (приглашение, бронь отеля, полис страхования, финансовое поручительство и подобное).

Если Вам было отказано в выдаче визы, и Вы получили соответствующее  уведомление об отказе, то в нем будут указаны причины отклонения Вашего заявления.

По получении уведомления об отказе в выдаче визы заявитель может обосновать свое несогласие с данным решением в письменном виде, т.е. подать  апелляционную жалобу. В этом случае германские зарубежные представительства будут проверять Ваше заявление повторно. Вам следует рассчитывать на обработку в течение нескольких недель. Ниже Вы найдете дополнительные пояснения к причинам отказа, а также дальнейшую информацию о процедуре апелляции.

Пояснения к причинам отказа

Здесь Вы найдете пояснения к выданному Вам уведомлению об отказе. Данная дополнительная информация должна помочь Вам лучше понять причины, приведшие к отказу. 

Процедура апелляции

Пожалуйста, прочитайте пояснения к причинам отказа. Если Вы по-прежнему не согласны с причиной отказа после изучения данной информации, Вы можете подать жалобу на отказ в визе и запросить новую проверку Вашего заявления в рамках так называемой процедуры апелляции. Подробную информацию Вы найдете здесь

Career Summary (Обзор карьерных достижений)

Это ответ на вопрос: «Как я помогу работодателю достичь своих целей?». Используйте выражения:

an expert in…

эксперт в области…

accomplished executive with a proven ability to…

квалифицированный руководитель с несомненным умением…

respected leader

лидер, умеющий внушить уважение

able to build highly motivated teams

способен создавать команды с высоким уровнем мотивации

keep up-to-date with changes in the industry

слежу за изменениями в своей области

with over 10 years of experience

с более чем 10-летним опытом

successful in project management

успешный в сфере управления проектами

10 years of administrative experience in educational settings

10-летний опыт управления в сфере образования

good at establishing rapport with people from diverse backgrounds

умею налаживать контакты с людьми из разных сфер

highly organized and detail-oriented

высокоорганизованный и внимательный к деталям

engineer with over three years IT industry experience

опытный инженер с более чем трехлетним опытом работы в IT-индустрии

five years of project management experience in…

пятилетний опыт управления проектами в…

strong background in…

хорошие познания и опыт в области…

ability to find innovative solutions

умение находить инновационные решения

Aufbau des Tabellarischen Lebenslaufs

Ein tabellarischer Lebenslauf gliedert sich in folgende vier Abschnitte:

  1. Persönliche Daten
  2. Bildungsweg/Ausbildung
  3. Berufserfahrung
  4. Kenntnisse

Optional können auch folgende Gliederungspunkte eingefügt werden:

  • Interessen und Engagement
  • Weiterbildung
  • Soziales Engagement
  • Auslandserfahrung
  • Auszeichnungen, Stipendien und Publikationen
  • Referenzen

Neue Bereiche, die besonders hervorgehoben werden sollten, können auch eigene Gliederungspunkte erhalten.

Bereiche können beliebig kombiniert werden, um nicht zu viele Gliederungspunkte im Lebenslauf zu haben und ihn übersichtlich zu halten. Zum Beispiel kann „Auszeichnungen und Stipendien“ oder „Stipendien und Publikationen“ geschrieben werden.

Вступление: «Разрешите представиться»

Если вы хотите, чтобы работодатель внимательно прочел ваше письмо, уделите особое внимание вступлению. В идеальном случае, первые же слова вашего письма должны захватить внимание читателя и удерживать его до заключительных строчек. Как это сделать? Вот несколько полезных приемов:

Как это сделать? Вот несколько полезных приемов:

  • В первых строках письма упомяните общего знакомого (если таковой имеется): это гарантирует, что ваше письмо прочтут. Можно упомянуть общие контакты в LinkedIn (для удобства, приведите ссылку на свой профиль).
  • Кратко опишите свои профессиональные достижения и возможности, подчеркнув, какую выгоду это сулит работодателю.
  • Начните с интригующего вопроса — этот литературный прием привлечет интерес работодателя или HR-специалиста и заставит дочитать письмо до конца.

И не теряйте драгоценного времени и внимания работодателя, описывая в первом абзаце, где и когда именно вы нашли объявление о вакансии: в теме письма (а также в названии файла резюме) вы укажете название и/или код вакансии — этого вполне достаточно.

Примеры

I recently met with James Smith from your firm, and he strongly recommended that I send you my resume. Knowing the requirements of your open position for a financial analyst, he concludes that I am the ideal candidate.

Недавно я познакомился с Джеймсом Смитом из вашей фирмы, и он настоятельно рекомендовал мне отправить вам мое резюме. Зная требования к вакансии финансового аналитика, он считает меня идеальным кандидатом.

My advanced computer skills, plus my vivid interest in technology advances, and my recently completed education in computer science make me a strong candidate for a position as an entry-level software engineer at your highly regarded company.

Глубокое знание компьютеров, живейший интерес к технологическим новшествам, а также недавно полученное образование в области компьютерных дисциплин делают меня превосходным кандидатом на начальную позицию разработчика ПО в вашей уважаемой компании.

(Пример интригующего вопроса во вступлении)

Are you in the market for a sales pro who has set sales records for four different companies and trained dozens of high-performance sales reps?

Вы ищете специалиста-«продажника», рекордсмена по продажам в четырех различных компаниях, подготовившего десятки эффективных торговых представителей?

§ Правила составления резюме, документы входящие в резюме для устройства на работу

В процессе поиска работы и трудоустройства в Германии люди, ищущие работу, подготавливают резюме или точнее комплект документов для предполагаемого работодателя, вкладывают все эти документы в папку и отправляют на предприятие по почте (или электронной почте, в зависимости от требований работодателя). Специалисты отдела кадров внимательно рассматривают эти документы и решают, подходит ли данный человек по своей квалификации на предлагаемую ими должность или нет. Если решение позитивное, человека приглашают на собеседование. Затем по результатам собеседования принимается решение о его трудоустройстве.

В этом процессе, резюме играет важную роль. Кадровики не имеют много времени на просмотр резюме, им необходимо обрабатывать десятки или сотни поступающих документов, однако исходя из присланных вами документов, они принимают решение, достаточна ли ваша квалификация и заинтересованность в работе для занимаемой должности и стоит ли пригласить вас на собеседование. Резюме нужно составить так, чтобы они могли быстро получить ответ на поставленный вопрос. Хотя в Германии нет законодательных требований к составлению резюме, все же специалисты по карьере и трудоустройству в Германии советуют следовать ряду правил для составления успешного резюме.

§ Титульный лист, фотография для резюме

Использование титульного листа не является обязательным требованием, если он не используется, фотография соискателя должна быть размещена в автобиографии. Однако использование титульного лица производит приятное впечатление. Титульный лист должен содержать следующие данные: имя, фамилия, адрес, контактные данные, фотография претендента на рабочее место, а также название рабочего места.

Особое внимание следует уделить фотографии, она может произвести хорошее впечатление и повлиять на решение сотрудника отдела кадров. Нужно избегать фотографий, сделанных самостоятельно, лучше заказать фотографию для резюме в профессиональной фотостудии

Фотостудии обычно знают, как должна выглядеть фотография для резюме, обычно ее сразу обработают и предоставят возможность взять с собой цифровую копию фотографии. Примеры фотографий для резюме можно найти в Интернете, смотрите ниже на странице.

Примеры титульного листа для резюме на работу:

Пример 1. Пример для скачивания в формате MS Word находится разделе

Пример 2. Пример для скачивания в формате MS Word находится разделе

Der wichtigste Teil der Bewerbung

Der Lebenslauf ist der wichtigste Teil der Bewerbung und wird meistens sogar noch vor dem Anschreiben gelesen. Laut einer Umfrage der Internet-Jobbörse Carrerbuilder nimmt sich fast ein Drittel der 175 befragten Personaler in deutschen Unternehmen weniger als eine Minute Zeit für einen Lebenslauf. 13% haben ihr Urteil nach höchstens 30 Sekunden gefällt.

Daher sollte das Wesentliche sofort ins Auge springen und das Gesamtbild auf den ersten Blick überzeugen.

Das Wesentliche hervorheben

Ein tabellarischer Lebenslauf überzeugt, indem er sich auf die relevanten Informationen beschränkt, die wichtigsten Informationen hervorhebt und alles in einem klaren, übersichtlichen Design präsentiert.

Daher wird ein tabellarischer Lebenslauf auch in umgekehrt chronologischer Reihenfolge aufgebaut, um gleich das Wichtigste zu zeigen. Insgesamt ist der Stil des tabellarischen Lebenslaufs viel angelsächsischer geworden. So ist mittlerweile auch der deutsche Lebenslauf tätigkeitsbezogener und erfolgsorientierter.

Tipp: Erfolge nennen

Nenne nicht nur Tätigkeiten, sondern auch Erfolge in deinem tabellarischen Lebenslauf. Sage am besten mit Zahlen:

  • Wie viele Mitarbeiter du geführt hast
  • Um wie viel Prozent du X steigern / senken konntest
  • Wie viele Kunden du neu gewonnen hast
  • In welchem Zeitraum du etwas geschafft hast

An die Stellenbeschreibung anpassen

Ein tabellarischer Lebenslauf sollte an jede Stellenbeschreibung individuell angepasst werden und nur Informationen enthalten, die für die Tätigkeit und das Unternehmen wichtig sind. Jede Zeile des Lebenslaufs sollte diesem Ziel beitragen.

Der Lebenslauf sollte dem Arbeitgeber zeigen, dass du die gewünschten Voraussetzungen mitbringst, fachlich und persönlich.

Informationen sind nur dann relevant, wenn sie darauf hinweisen, dass du die benötigten Kompetenzen aus der Stellenbeschreibung mitbringst.

Liest man den Lebenslauf, muss klar sein, dass du die Aufgaben der Tätigkeit entsprechend, erfolgreich erledigen kannst.

Die persönliche Note

Unternehmen wollen Persönlichkeiten, keine puren Ansammlungen von Qualifikationen. Besonders bei stark nachgefragten Stellen, ähneln die meisten Bewerbungen stark im Werdegang und den Qualifikationen.

Achtung: Jede Bewerbung sieht gleich aus

Bewerber sind leichter austauschbar, wenn sie die oft unterschätzte persönliche Komponente nicht für sich nutzen.

Unternehmen wollen Bewerber mit einer Persönlichkeit, die in das eigene Team passen. Daher ist es empfehlenswert, schon im tabellarischen Lebenslauf zu zeigen, mit welchen persönlichen Eigenschaften du das Unternehmen bereichern kannst.

Tipp: Persönlichkeit kommunizieren

Die äußere Form der Bewerbungsunterlagen kommuniziert Persönlichkeit, wie Studien zeigen. Stimme daher das Design der Bewerbung immer auf die Stelle und das Unternehmen ab.

Личные качества / Рersönlichen Eigenschaften

Ich bin mutig / willensstark / intuitiv. — Я смелый / волевой / интуитивный.

Andere denken, dass ich impulsiv / launisch / distanziert bin. — Другие думают, что я импульсивный / капризный / отдаленный.

Bei einem Streit werde ich oft laut / kommen mir oft die Tränen / fühle ich mich schlecht. — В споре я часто становлюсь громким / часто плачу / мне плохо.

Mein wichtigstes Lebensmotiv ist Neugier / Begeisterung / Spontaneität. — Мой самый важный жизненный мотив — любопытство / энтузиазм / спонтанность.

Wenn ich Angst oder Probleme habe, ziehe ich mich zurück / höre gute Musik. — Если я боюсь или у меня есть проблемы, я ухожу в себя / слушаю хорошую музыку.

Wenn ich Probleme habe, muss ich zu Hause bleiben und in Ruhe alles überlegen. — Когда у меня возникают проблемы, я должна остаться дома и все обдумать.

Wenn ich etwas machen möchte, frage ich mich, ob es klug oder dumm / praktisch oder unpraktisch / toll oder langweilig ist. —  Если я хочу что-то сделать, я спрашиваю себя, мудро ли это или глупо / практично или непрактично / здорово или скучно.

Was ist jetzt für mich am wichtigsten im Leben? — Что для меня сейчас самое важное в жизни?

  • Schule — школа
  • Geld — деньги
  • Gesundheit — здоровье
  • meine Beziehung zu den Freunden / Familie — мои отношения с друзьями / семьей

Заключение

Теперь вы уверены, готовы сесть и сделать. Можно и стоя. Крафтинг выдающегося резюме — непростая задача

Иногда нам нужен лишь небольшой толчок, напоминание о том, что важно добавить и не оставить без внимания. Но важно еще и обладать грамотным английским! Мы всегда готовы прийти на помощь!. Наши курсы английского по Скайпу помогут улучшить свой английский!

Наши курсы английского по Скайпу помогут улучшить свой английский!

Надеемся, мы натолкнули вас на главную мысль и вдохновили данной статьей. Помните, знать английский необходимо. Ведь это залог светлого будущего!

Попробуйте написать профессиональное резюме сегодня!

Stay classy!

Большая и дружная семья EnglishDom

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Adblock
detector