Все об американском диалекте английского языка

История

Бастующие рабочие-швейники в Нью-Йорке держат многоязычные таблички, в том числе на русском языке, около 1913 года.

Русскоговорящие в США
Год
Кол-во спикеров
1910 г. 57 926
1920 г. 392 049
1930 г. 315 721
1940 г. 356 940
1960 г. 276 834
1970 г. 149 277
1980 г. 173 226
1990 г. 241 798
2000 г. 706 242
2010 г. 854 955
Только население иностранного происхождения

Первыми русскими, высадившимися в Новом Свете, были исследователи, достигшие Аляски в 1648 году. Более 200 лет спустя, в 1867 году, царь Александр II продал Аляску Соединенным Штатам. Многие русские поселенцы вернулись в Россию, но небольшое их количество осталось. В 1882 году в США проживало 16 918 русскоязычных, а к 1899 году это число постепенно увеличилось до 387 416 человек.

В конце девятнадцатого и начале двадцатого веков многие русские евреи мигрировали в Соединенные Штаты, спасаясь от преследований дома . Хотя многие говорили на идиш , большинство знали русский язык. Миллионы также покинули Россию после большевистской революции 1917 года . Перепись населения США 1920 года выявила 392049 граждан США, родившихся в России; статистика за десятилетие до этого показала, что только 57 926 американцев русского происхождения. Большинство новоприбывших были белыми эмигрантами . Российская иммиграция замедлилась в 1930-х и 1940-х годах из-за ограничений, введенных сталинским правительством в Советском Союзе. Служба иммиграции и натурализации США насчитала 14 016 русских иммигрантов, въехавших в страну с 1930 по 1944 годы. Большинство из них были гражданами СССР, отказавшимися возвращаться в свою страну из заграничных поездок, так называемыми невозвращенцами .

Следующая большая волна иммиграции началась в 1970-х годах. Если бы им разрешили уехать, советским евреям было легко въехать в США, и многие так и поступили. Русскоязычные евреи составляют около 80% всех иммигрантов из бывших советских республик.

С 2012 года учреждения штата Нью-Йорк предоставляют бесплатные переводы с / на русский язык. Также на него переведены некоторые государственные и избирательные документы.

География США

США располагается в Северной Америке. На севере Соединенные Штаты Америки граничат с Канадой, на юге – с Мексикой, а на востоке через Берингов пролив – с Россией. На севере страна омывается Северным Ледовитым океаном, на западе – Тихим океаном, а на востоке – Атлантическим океаном. В состав США также входят несколько островов в Карибском море и в Тихом океане (Американское Самоа, Пуэрто-Рико, Гуам и др.), а также Аляска и архипелаг Гавайи. Общая площадь – 9 826 675 кв. км., а общая длина государственной границы – 12 034 км.

На востоке страны вдоль побережья Атлантического океана находится горная система Аппалачи, за которой протянулась Центральная равнина с большими реками. На западе располагается горная система Кордильеры, перед которой лежат Великие равнины. Самая высокая местная вершина – гора Мак-Кинли на Аляске, чья высота достигает 6 194 метров.

По территории США протекает огромное количество рек, самые большие из которых Миссури (4 127 км), Миссисипи (3 757 км), Юкон (3 700 км), Арканзас (2 364 км) и Колумбия (2 250 км).

На севере, возле границы с Канадой, находятся знаменитые пресноводные Великие озёра — Верхнее, Гурон, Эри, Онтарио и Мичиган.

В США часто происходят торнадо и ураганы, приносящие много разрушений. Торнадо характерны для региона между Скалистыми горами и горной системой Аппалачи (это Канзас, Оклахома, Техас, Миссури). Что же касается ураганов, то они чаще всего случаются в южных штатах, на восточном побережье и на Гавайях в Тихом океане.

Перспектива многоязычия США[править | править код]

Несмотря на усиленную поддержку английского языка, который продвигается современным правительством (в основном, его консервативной белой элитой англо-германского происхождения) в качестве единственного официального на всех уровнях и во всех сферах жизни американского общества, с каждым годом сокращается доля считающих его родным (в —1950 годах наблюдался обратный процесс за счёт ассимиляции иммигрантов из Европы): в  г. таких было 89 %, в  г. — 86 %, в  г. — 82 %, сейчас, вероятно, уже менее 80 %. Соответственно, возрастает доля говорящих на других языках (особенно — на испанском, китайском, хинди, русском): 11 % в 1980, 14 % в 1990, 18 % в 2000, 3—4 % населения (а включая нелегальных иммигрантов — около 10 %) и вовсе не владеет английским. В некоторых штатах, особенно южных и приморских, этот процесс имеет более выраженные формы. Так, в Калифорнии и на Гавайских островах английский является родным только для 58 % населения, значительно шире стал употребляться испанский язык, особенно в приграничных регионах.

Новая Зеландия

Новозеландский английский – это смешение диалектов юга Англии, шотландского и ирландского вариантов английского и языка маори, коренных жителей острова. В результате получился очень необычный и интересный язык с произношением, которое одновременно напоминает австралийское и южноафриканское. Сегодня на английском говорят большинство жителей острова.

Распространено мнение, что новозеландский диалект не отличается от австралийского, но это не так. Эти варианты английского действительно похожи, но у них много разного. В начале XX века и до Второй мировой войны австралийский и новозеландский английский звучали похоже, а в 50-х годах стали расходиться.

Произношение

Для новозеландского диалекта характерно четкое звучание – в отличие от американцев, новозеландцы не проглатывают слоги, поэтому их легко понимать. Но интонация у них нестандартная – в конце предложений тон повышается, поэтому часто кажется, что человек спрашивает, а не утверждает что-либо.

Чем выше социальный уровень у человека, тем ближе его речь к Received Pronunciation – стандартному английскому произношению. Наиболее заметен акцент у маорийцев. Они произносят lady как laidi, а звук t в середине слов озвончают и превращают в d: water – wader. Here у них рифмуется с there, really и rarely или bear и beer произносятся одинаково, Вместо короткого звука i они произносят e, и наоборот, поэтому часто бывает путаница: например, sit звучит как set, а rid как red.

Лексика

Новозеландцы используют много диалектных слов и выражений, поэтому их сложно понимать: слова звучат четко и ясно, а что означают – непонятно. Англоговорящие туристы даже пользуются специальным разговорником в путешествиях по Новой Зеландии – Kiwi English Dictionary.

Самые известные маорийские заимствования это iwi – народ, kai – еда, totara – красное дерево, kumara – сладкий картофель, pakeha – иностранец. И, конечно, kiwi – так называют не только местную птицу и символ Новой Зеландии, но и самих новозеландцев. Кстати, kiwi – это еще и фрукт, название которому дал новозеландский селекционер за сходство со знаменитой птичкой.

Некоторые диалектизмы не связаны с маорийским языком, а развились на основе английского, например:

Chilly bin – cool box (термос)

Shonky – not good (нехорошо)

Lollies – sweets (сладости)

Yeah-nah – no, thank you (нет, спасибо)

Stoked – very pleased (быть очень довольным)

Самая любимая и известная новозеландская фраза на английском – sweet as, что означает great, cool. Эту фразу можно назвать визитной карточкой страны, она встречается на сувенирах, на футболках, в туристических путеводителях. Иногда новозеландцы строят похожие фразы с другими прилагательными, подчеркивая признак:

Your girlfriend is cute as. – Твоя девушка очень симпатичная.

This book is sweet as. – Эта книга крутая.

Выпуск новостей об акценте киви:

https://youtube.com/watch?v=0ePwKYJcEOo

История английского языка в США

Английский язык был привезён в Северную Америку британскими колонистами в XVII—XVIII веках. К моменту начала крупномасштабной британской переселенческой колонизации здесь уже проживало значительное количество индейских народов — носителей огромного количества автохтонных языков. Помимо этого, местами уже успели сформироваться значительные группы романоязычных народов и сообщностей с родным испанским и в меньшей степени французским языком. Именно субстратное влияние этих языков на английский отчасти повлияло на американский английский, хотя индейское влияние было не таким значительным, в отличие от испанского языка в Мексике. Англоязычные группы продолжали преобладать в миграционном потоке в США вплоть до начала Войны за независимость в 1776 году, когда из 2,8 миллионов американцев абсолютное большинство (82 % белых) были англичанами-протестантами. Помимо этого, в США на начальном этапе прибыло заметное количество носителей других, преимущественно германских языков, среди которых наиболее выделялись нидерландский, немецкий, шведский, норвежский, а также носители кельтских языков: ирландского, валлийского и гэльского. Близость германских языков к английскому, а также усиливающееся двуязычие кельтских народов, большинство из которых уже тогда находилось под властью британской короны, привели к быстрой ассимиляции мигрантов, но их языки оказали влияние на некоторые тенденции в английском языке США.

США

Американский – самый известный вариант английского за пределами Великобритании. Он получил большое распространение по всему миру, поэтому именно его чаще всего сравнивают с британским английским.

Интересно, что английский не закреплен в конституции США как официальный язык. Фактически официальный и самый распространенный язык – американский вариант английского, но никакого государственного статуса у него нет. Хотя многие американцы борются за права английского языка, опасаясь распространения испанского. Некоторые штаты даже дали английскому официальный статус.

Произношение

Единого американского акцента не существует: в разных штатах произношение английского различается. «Самым правильным» считается так называемый General American English. Но есть несколько общих признаков, которые характерны для большинства американских акцентов и отличают их от британского и других вариантов:

  • выраженный звук r. Британцы опускают его в словах part, girl, storm, а американцы проговаривают;
  • более короткие гласные, например, американцы не растягивают слова seem, meat, bath;
  • звук a вместо o или длинного o: hot dog звучит похоже на «хат дог», а в некоторых регионах на «хат даг»;
  • утрата звука j после согласных: tune и Tuesday произносятся как toon и toosday.

Орфография

Американцы упростили и изменили написание некоторых слов, что часто вызывает замешательство у новичков в изучении английского языка. Сравните британский и американский варианты:

Cheque – check

Colour – color

Dialogue – dialog

Maths – math

Theatre – theater

Programme – program

Лексика

При желании можно найти сотни лексических различий в американском и британском вариантах. Самые известные: американцы говорят yard вместо garden, underground вместо subway, line вместо queue, elevator вместо lift, movie вместо film и fall вместо autumn.

Грамматика

Американцы гораздо реже употребляют время Present Perfect и вообще все времена Perfect, предпочитая им Simple. Британский вариант глагола «иметь» have got они сокращают до have. Для американского характерны разговорные формы gotta и wanna вместо got to и want to.

American: My parents just arrived, you gotta go.

British: My parents have just arrived, you got to go.

Как говорить с американским акцентом:

Статистика

Согласно недатированной диаграмме американской проанглийской организации, известной как US English , 178 стран имеют официальный язык на национальном уровне. Среди них английский является наиболее распространенным: 67 стран придали ему официальный статус . Французский занимает второе место с 29 странами, арабский — третье с 26 странами, испанский — четвертый с 21 страной, португальский язык является официальным языком 10 стран, а немецкий — официальным языком .

В некоторых странах, таких как Австралия , Великобритания и США , официальный язык не признается как таковой на национальном уровне. С другой стороны, Боливия официально признает 37 языков — больше, чем в любой стране мира. На втором месте после Боливии находится Индия с 23 официальными языками. Южная Африка — страна с наибольшим числом (11) официальных языков, имеющих равный статус; Боливия отдает первенство испанскому языку , а Индия — английскому и хинди .

Акция

ВСЕМ, КТО ОСТАВИЛ ЗАЯВКУ ДО 30 сентября

(ДА-ДА, ИМЕННО 2 ПОЛНОЦЕННЫХ 45 МИНУТНЫХ УРОКА, А НЕ ПРОБНЫХ, КАК У ДРУГИХ!)

1. В акции принимают участие все заполнившие заявку
2. Первый пробный урок (30 минут) проводится бесплатно.
3. При первой оплате 5 занятий студент получает 2 урока по 45 минут с выбранным преподавателем и по выбранному курсу бесплатно (1 урок с преподавателем — носителем языка).**
4. Акция не суммируется с другими действующими предложениями и скидками.*
* Например, студент оплативший первые три занятия по льготной цене, не принимает участия в данной акции.
** При оплате 30 минутных уроков студенту предоставляется 2 урока по 30 минут (1 урок 30 минут с носителем языка).

Статус американского языка в мире

За четыре столетия американский диалект сильно разошелся с британским. Но это все еще единый английский язык – не только с лингвистической точки зрения, но и с житейской: американцы и британцы хорошо понимают друг друга при общении, лишь иногда испытывая некоторые трудности.

Американский диалект – родной язык для 80% населения США. У него есть стандартизированная грамматика, закрепленные нормы орфографии, официально принятая лексика.

Но американский не имеет официального статуса в американской конституции. Впрочем, как и британский английский или любой другой язык – так сложилось исторически. Хотя в последние годы многие штаты уже придали американскому официальный статус. Возможно, вскоре американское правительство тоже последует их примеру и установит государственный язык, чтобы защититься от возрастающего влияния испанского.

С 50-60-х годов 20 века американский язык стал стремительно завоевывать высокие позиции на международной арене и влиять на другие языки. Причина – в распространении американских фильмов, сериалов, книг и другой продукции, а также в усилении американского политического влияния в мире.

Американизмы легко и быстро проникали в речь британцев, австралийцев, канадцев, ирландцев, новозеландцев и других англоговорящих людей. Американский сильно повлиял на европейские языки, в которых также используется латинский алфавит: на французский, польский, итальянский, немецкий, датский, нидерландский. Американизмы появились даже в языках с другими видами алфавита или письменности: в русском или китайском.

С другой стороны, британский вариант английского тоже еще держит высокие позиции. Во многих странах традиционно принято учить именно британскую форму языка – в том числе в России. Это несколько сдерживает распространение американского в мире.

Языки общения

Так как Америка изначально была страной иммигрантов, колонистов, в настоящее время в стране распространены разные языки. Конечно, ведущим является английский язык, но наряду с ним широко используются испанский, китайский, французский и гавайский.

Официальные и неофициальные языки и родной язык

На английском, точнее, американском диалекте английского говорит 96% населения США. Тем не менее, официальным языком, на федеральном уровне английский не является. Разумеется, все делопроизводство организовано именно на этом языке, так что можно считать английский государственным априори. Даже исторически сложилось так, что большая часть колоний принадлежала Британии, официальным языком которой был английский. Таким образом, на Гавайских островах статус государственного имеет гавайский язык, на острове Пуэрто-Рико и в Нью-Мексико – испанский.

По мере освоения Американского континента главенствующая роль отводилась различным языкам. Вначале родным был индейский диалект, поскольку коренным населением являются индейские племена. Затем испанский, французский и английский стали основными в разных районах Америки, поскольку иммигранты собирались анклавами и диаспорами, в которых ведущим становился язык переселенцев. По мере овладения территорией, англичане активно насаждали и распространяли свой родной зык, который, в итоге, стал для большинства поколений американцев родным языком.

Другие языки

Среди языков, выходящих в последние годы по степени использования на первые места, можно выделить китайский. Он занимает третье место среди других. Французский по распространенности занимает четвертую позицию. Большее применение он нашел в Канаде. Стал выделяться среди других по активному использованию арабский. Увеличилось количество людей, говорящих на тайском, португальском, вьетнамском. А такие ранее распространенные язык, как шведский, польский, немецкий, итальянский и греческий по причине слияния иммигрантов из этих стран с англоговорящим населением, перешли в разряд менее употребительных. Вторую позицию занимает испанский.

Русский язык в США

Русский язык в Американском обществе на сегодняшний день явно набирает обороты. Конечно, если речь заходит о русском языке, мы сразу вспоминаем знаменитую Брайтон-Бич практически в центре Нью-Йорка. Там русская речь слышна везде. На территории русской Аляски русский язык был официальным. После продажи этого острова Америке, статус изменился, но из употребления язык не вышел. В настоящее время русский язык используется почти в десяти штатах.

10 самых распространенных языков в США (2000 г.)

английский язык

82,105% населения

231 млн. человек

испанский язык

10,710%

30,14 млн.

китайский язык

0,771%

2 169 800

французский язык

0,627%

1 764 500

немецкий язык

0,527%

1 483 100

филиппинский

0,467%

1 314 200

вьетнамский язык

0,385%

1 083 500

итальянский язык

0,384%

1 080 700

корейский язык

0,341%

959 600

русский язык

0,269%

750 000

Перспектива многоязычия США

Вопрос многоязычия в США, конечно, спорный. Поскольку для огромного общества, объединенного общей территорией, законами, необходимо средство общения, которое было бы близким всем. И такой язык есть – это английский. Никто не сомневается в сохранении родного языка той или иной диаспорой, но для того, чтобы понимать литературу, культуру страны проживания, необходимо иметь единое средство передачи информации, даже исходя из экономических соображений. Несомненно, что прилив в страну новых иностранцев велик, но все они должны знать минимум слов, для успешной ассимиляции в обществе. Тем более, что, минимум, в тридцати из пятидесяти штатов английский уже является государственным языком.

Испанский язык в США

Испанский язык прочно занимает второе место по степени распространения после английского, и этот показатель растет с каждым годом. Около 40 миллионов жителей США считают испанский язык своим родным. Причины такого явления имеют как исторический контекст, так и географический.

Во-первых, в середине 19-го века в состав США вошли огромные территории, ранее принадлежавшие Мексике, жители которых сохранили испанский язык в качестве родного. В дальнейшем такой же испаноязычной территорией стало Пуэрто-Рико — зависимое от США государство, не входящее в состав страны официально.

Во-вторых, Мексика и другие испаноязычные страны Латинской Америки в настоящее время являются основными поставщиками мигрантов в США, что также увеличивает долю испанского языка.

Наибольшего распространения испанский язык получил в южной части США, в штатах Флорида, Техас, Нью-Мексико, Калифорния и других. К примеру, в Майами во Флориде 60 % общей численности населения родным языком считают испанский.

В других городах южного региона этот показатель немного меньше, но тенденции сохраняются, и многие штаты вынуждены ограничивать роль испанского языка на законодательном уровне.

Культура

Мультикультурное американское общество обуславливает и разнообразие американской культуры. Для большинства иностранцев американская культура известна по голливудским фильмам. Конечно, эти фильмы в чем-то отображают американскую культуру, но традиции местных жителей на самом деле более глубокие – они уходят своими корнями в культуру американских индейцев и переселенцев из Европы.

Большинство американцев не могут представить свою жизнь без американского футбола, хоккея и баскетбола. В конце каждого февраля почти половина американцев просто не ходят на работу, наблюдая за финальными матчами американской футбольной лиги. Практически такая же ситуация повторяется в конце апреля, когда начинаются матчи финала хоккейного Кубка Стэнли.

Каждый март в Новый Орлеан приезжают сотни тысяч туристов, чтобы увидеть ставший уже легендарный фестиваль Марди-Гра. В Нью-Йорке и Чикаго каждый год в марте празднуется День Святого Патрика – праздник всех ирландцев.

Ежегодно 31 октября американцы отмечают Хеллоуин, который в последнее время стал уже общемировым праздником.

В последний четверг каждого ноября американцы отмечают День благодарения, во время которого на столе каждой американской семьи должна быть жареная индейка и тыквенный пирог.

Самые масштабные американские праздники – Рождество и Пасха. Во время этих праздников американцы обмениваются подарками и показывают различные театрализованные представления, чаще всего, конечно, религиозного характера.

Определения

  • Официальный язык : язык, имеющий уникальный правовой статус в государстве, как правило, язык, используемый в законодательных органах страны, а часто и в официальных государственных делах.
  • Региональный язык : язык, имеющий официальный статус, ограниченный определенной областью, административным делением или территорией государства (на этой странице региональный язык будет иметь круглые скобки рядом с ним, которые содержат регион, провинцию и т. Д., Где язык имеет региональный положение дел)
  • Язык меньшинства : (как здесь используется) язык, на котором говорит меньшинство населения штата и официально обозначенный как таковой; обычно предоставляется защита и обозначается официально допустимым языком для юридической и правительственной деятельности в определенной области или территории государства (на этой странице язык меньшинства будет сопровождаться круглыми скобками, указывающими на его статус меньшинства)
  • Национальный язык : язык, который однозначно представляет национальную идентичность государства, нации и / или страны и определен таким образом правительством страны; некоторые из них являются технически языками меньшинств (на этой странице за национальным языком следуют круглые скобки, обозначающие его статус национального языка). В некоторых странах более одного языка с этим статусом

Американо-британский словарь? Серьезно?!

Многие транснациональные компании сталкиваются с интересным феноменом: американцев на переговорах, как правило, легко понимают коллеги из Канады, Австралии, Новой Зеландии. Европейских и даже азиатских стран, для которых английский вообще не является родным. А вот общение с англичанами вызывает затруднения. И дело не только в произношении или привычке быстро говорить, но и в расхождении смысла слов и идиом, а также манере вести себя.

Американцы и англичане вкладывают разный смысл в одни и те же слова. Из-за этого порой возникает путаница, недопонимание и даже взаимные обиды.

Так, недавно был составлен небольшой шуточный словарь, где британский английский “переводится” на американский. И там полно неожиданностей. Скажем, американцы могут быть весьма обескуражены, узнав, что вежливое британское “very interesting” (очень интересно) на деле может означать “полная чушь!”, а не менее обходительное “with the greatest respect” (с полнейшим уважением) и вовсе как “вы идиот”.

Впрочем, в некоторых случаях бывает наоборот. В американском английском тоже есть вежливые с виду фразы, которые на самом деле призваны уничтожить собеседника. Самый, пожалуй, распространенный пример: “bless you”, что в буквальном переводе означает “благослови вас бог”, а в переносном смысле — настоятельное пожелание собеседнику заткнуться и исчезнуть.

Сдержанных англичан шокирует излишняя прямолинейность американцев, а тех, в свою очередь, раздражает привычка бриттов ходить вокруг да около. Никогда не знаешь, что они имеют в виду!

1 Почему именно английский?

История использования английского языка в США берёт начало в 17-18 веках. Именно на этом языке разговаривали колонисты из Британии, являвшиеся в тот период преобладающей частью в потоке мигрантов, направляющихся к новым землям. На момент начала Войны за независимость в 1776 году, более 80% пришлого населения Америки были англичанами, что и привело, в конечном итоге, к доминированию английского языка над остальными. Тенденция к этому сохраняется и в наши дни.

Несмотря на то, что на сегодня более 90% американцев считают этот язык родным, государственного признания (на федеральном уровне) у языка нет. Предложения придать официальный статус английскому языку периодически выдвигались, но Конгресс их не принял. Связано это с Актом о Гражданском праве от 1964 года, суть которого состоит в запрете на любую дискриминацию, в том числе и по признаку используемого языка.

Но отсутствие признания языка, как государственного – это скорее юридическая формальность. На английском формируется законодательная база, осуществляется образовательный процесс во всех видах учебных заведений. Делопроизводство и работа СМИ тоже основаны на использовании английского языка. Без владения им невозможно найти достойно оплачиваемую работу.

Все это логично привело к тому, что 27 штатов из имеющихся 50 признали английский официальным на местном уровне.

Статистика

Согласно недатированной диаграмме американской проанглийской организации, известной как Американский английский178 стран имеют официальный язык на национальном уровне. Среди тех, английский наиболее часто встречается с 67 стран придают ему официальный статус. Французский занимает второе место с 29 странами, арабский язык занимает третье место с 26 странами и испанский занимает четвертое место с 21 страной, португальский официальный язык 10 стран и Немецкий является официальным в 6.

Некоторые страны — например Австралия, объединенное Королевство и Соединенные Штаты- не имеют официального языка, признанного таковым на национальном уровне. С другой стороны, Боливия официально признает 37 языков — это больше, чем в любой стране мира. Второй после Боливии Индия с 23 официальными языками. Южная Африка это страна с наибольшим количеством (11) официальных языков, которые имеют равный статус друг с другом, в мире, поскольку Боливия отдает первенство испанский и Индия отдает первенство хинди.

Испанский язык[править | править код]

Наиболее заметным является присутствие в США испанского языка. Это объясняется вхождением в состав США в 1840-х годах территорий с испаноязычным населением — это весь Юго-запад современных Соединённых Штатов (бывшая терр. Мексики), близостью Мексики — самой крупной испаноязычной страны мира и главного поставщика мигрантов, и других стран Латинской Америки, ассоциированным положением Пуэрто-Рико, где испанский является родным языком большинства населения. Испанский считают родным уже свыше 40 млн человек. Некоторые города США — особенно Майами (66,75 % жителей города испаноязычные.) — почти полностью испаноязычны. Испанский язык широко распространён в Калифорнии, Техасе, Аризоне, во всех крупных городах. На испанском вещает большое количество радиостанций и каналов (более 30 каналов на испанском предлагает ДирекТВ). Лидером СМИ на испанском в США является Univision (Унивисьон).

Какими перспективами обладает американское многоязычие

На федеральном уровне в Соединенных Штатах вопрос о признании английского языка государственным до сих пор дискутируется. Хотя из года в год количество населения, считающего его родным, постепенно уменьшается.

Наряду с этим федеральные и местные органы власти продолжают оказывать поддержку диаспорам и создают условия, необходимые для сохранения ими своей культуры и языка. Но каждый иммигрант, который планирует жить на территории США длительное время, должен понимать, что для успешной ассимиляции в американское общество необходимо обладать хотя бы базовыми знаниями английского.

Кому стоит учить американский английский

Начиная учить английский язык, многие люди задаются вопросом: какой вариант выбрать – британский или американский? В первую очередь нужно ориентироваться на цель изучения языка. Если вам нужно общаться с американскими поставщиками на работе, вы собираетесь сдать TOEFL и учиться в США или хотите смотреть голливудские фильмы или американские сериалы без субтитров, то выбор очевиден – американский.

Но если ваша цель – самосовершенствоваться, путешествовать по миру без языковых проблем, переводить простые тексты и инструкции без словаря или найти иностранных друзей, то сделать выбор сложнее. И многие в таких условиях выбирают американский. Во-первых, американская культура лучше знакома русским людям, чем британская. Во-вторых, американский вариант кажется более универсальным, распространенным по всему миру, международным языком бизнеса.

Последние аргументы – на самом деле миф. Деловой английский, универсальный английский, международной английский – это не американский и не британский. Более того, многие лингвисты считают американский все еще более специфичным для большинства людей за пределами США по сравнению с британским. И многие преподаватели предлагают брать за основу как раз классический и распространенный британский, а при желании потом перестроиться на американский.

Опытные учителя английского рекомендуют не зацикливаться на выборе между двумя вариантами английского. Они очень похожи между собой, поэтому особого значения этот выбор не имеет

В любой момент вы сможете овладеть другой формой – потренировать произношение, выучить несколько десятков специфичных слов и обратить внимание на грамматические особенности

Главное в изучении английского – любовь к языку. Если вам нравится американский акцент, вы любите культуру США, вам нравится общаться с американцами – выбирайте американский, тогда у вас будет больше мотивации к учебе.

Австралия

Австралийский английский – фактически официальный язык в Австралии, хотя государственного статуса у него нет. Этот диалект был признан еще в 1820 году – всего через 32 году после основания колонии он уже имел значительные расхождения с британским вариантом английского.

Австралийский формировался под воздействием множества диалектов Британских островов, а также местных языков Австралии. Этот вариант создали дети первых поселенцев: в отличие от своих родителей, они уже говорили с другим акцентом, использовали новые слова и создавали новые понятия.

Произношение

В целом австралийское произношение больше похоже на британское, чем на американское – но только на первый взгляд. Если прислушаться, то станет понятно: австралийский отличается от обоих вариантов.

Австралийцы проглатывают слоги в середине фразы, повышают интонацию в конце предложения и плавно разговаривают. Они настолько привыкли проглатывать гласные и целые слоги, что в результате образовалось множество сокращений:

Banana – nana

Afternoon – arvo

Good day – G’day

Лексика

Австралийская привычка к сокращениям привела к образованию уменьшительных слов с окончаниями -ie или -y:

Chocolate – chokkie

Mosquito – mozzy

Breakfast – brekkie

Barbeque – barbie

Многие бытовые понятия в Австралии звучит очень неожиданно: comfort station вместо toilet, billie вместо tea kettle, cow juice вместо milk. А слово cactus у них значит «что-то не работает», например:

My car is cactus. – Моя машина сломалась.

Австралийцы называют друг друга mate, что звучит как mite. Если они хотят выразить одобрение, то вместо well done скажут “Good on ya!” или “Ripper!”.

Австралийские сокращения:

Рейтинг

Это рейтинг языков по количеству суверенных стран, в которых они являются официальными де-юре или де-факто. Английский язык является наиболее распространенным языком, который официально встречается на всех континентах, за ним следуют португальский и французский языки, на которых говорят на четырех континентах.

Язык Мир Африке Америка Азия Европа Океания Страны
английский 59 24 16 4 3 12 США , Индия , Пакистан , Нигерия , Филиппины , Великобритания . (См. Полный список )
французкий язык 29 21 год 2 5 1 Франция , ДРК , Канада , Мадагаскар . (См. Полный список )
арабский 26 год 13 13 Египет , Судан , Алжир , Ирак , Марокко , Саудовская Аравия . (См. Полный список )
испанский 21 год 1 19 1 Мексика , Испания , Колумбия , Аргентина . (См. Полный список )
португальский 10 6 1 2 1 Бразилия , Португалия , Мозамбик , Ангола . (См. Полный список )
русский 7 5 2 Абхазия , Арцах , Россия , Казахстан , Беларусь , Киргизия , Южная Осетия , Приднестровье
Немецкий 6 6 Германия , Австрия , Швейцария . (См. Полный список )
суахили 5 5 Танзания , Кения , Уганда , ДРК , Руанда
Сербо-хорватский 4–5 4–5 Сербия , Хорватия , Босния и Герцеговина , Черногория , Косово
Итальянский 4 4 Италия , Швейцария , Сан-Марино , Ватикан
Малайский на основе 4 4 Индонезия (известная как Индонезия ), Малайзия , Сингапур , Бруней
Голландский 3 1 2 Нидерланды , Бельгия , Суринам
Персидский 3 3 Иран , Афганистан (известный как Дари ), Таджикистан (известный как таджикский )
Тамильский 3 3 Шри-Ланка , Сингапур , Индия
кечуа 3 3 Перу , Боливия , Эквадор
китайский язык 2-3 2-3 Китай , Сингапур , Тайвань

В двух странах официально используются несколько языков, это:

  • Албанский  — Албания и Косово
  • Аймара  — Перу и Боливия
  • Бенгальский  — Бангладеш и Индия
  • Берберы  — Алжир и Марокко
  • Греческий  — Греция и Кипр
  • Гуарани  — Боливия и Парагвай
  • Хауса  — Нигер и Нигерия
  • Хинди  — Фиджи , Индия ,
  • Корейский  — Северная Корея и Южная Корея
  • Румынский  — Румыния и Молдова
  • Руанда-Рунди  — Бурунди (известная как Кирунди ) и Руанда (известная как Киньяруанда )
  • Сото  — Южная Африка и Лесото
  • Свати  — Южная Африка и Эсватини (Свазиленд)
  • Шведский  — Швеция и Финляндия
  • Тсвана  — Южная Африка и Ботсвана
  • Турецкий  — Турция и Кипр
  • Урду  — Индия , Пакистан

Государственный язык Соединенных Штатов

В США единый государственный язык отсутствует. Около 96 % жителей свободно владеет английским, 80-82 % граждан считают его родным.

История этого языка на территории Северной Америки уходит своими корнями в XVII-XVIII века. Сюда его «привезли» британские колонисты. Англоязычные переселенцы преобладали в структуре миграционного потока фактически до 1776 года, когда началась Война за независимость.

Уже в то время 82 % населения американских штатов составляли англичане-протестанты. Их язык стал преобладающим, и эта тенденция сохранилась до наших дней. Вот почему в Америке говорят на английском языке практически все жители.

Органы власти мотивируют свое решение тем, что США – мультинациональная страна, на территории которой сегодня бытует около 322 языков. Признать один из них государственным значит ущемить права носителей всех остальных.

В поддержку граждан, не считающих английский язык родным, еще в 1964 году был издан Акт о гражданских правах.

Несмотря на это, именно английский (точнее, его американский диалект) стал де-факто официальным языком в государстве. На нем издаются законодательные акты, ведется делопроизводство, совершается учебный процесс в школах и вузах. Без знания данного языка невозможно устроиться на высокооплачиваемую работу. А в 27 американских штатах из 50 английский признан официальным де-юре.

Это интересно: Уровень жизни, цены, зарплаты и система образования в Дании в 2019-2020 годах: раскрываем все нюансы

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Adblock
detector