Какой официальный государственный язык в австрии
Содержание:
- Официальный язык Австрии — диалекты языка
- Налогообложение в Австрии
- Официальный язык Австрии и диалекты
- Современный австрийский язык
- Венский диалект
- Преимущества университетов в Австрии
- Знаменитые на весь мир места Австрии
- Достопримечательности
- Общение с местными жителями
- Сложности овладения диалектом
- Стандартный немецкий в Австрии
- Австро-баварский
- Погода в Австрии
- География Австрии
- Язык в Вене
- Сложности овладения диалектом
- Официальный язык Австрии
- Австрийский диалект
- Язык в Вене
- Прием
Официальный язык Австрии — диалекты языка
Другими словами, его будет ошибочно считать чисто немецким официальным языком Австрии (на котором разговаривают немцы, к примеру), потому что ряд акцентированных форм разных диалектов носителями немецкого языка не очень воспринимается. Тем не менее, при желании представители Германии, Швейцарии и Австрии вполне в состоянии понять друг друга. Так что говорить о наличии серьезного языкового барьера не приходится.
А если конкретнее, то носители стандартного варианта немецкого языка быстрее и лучше поймут тех, кто говорит на центральном австро-баварском диалекте. А вот в Тироле южный вариант австро-баварского будет менее понятен. В австрийской столице преимущественно говорят на австро-баварском диалекте, поэтому в Германии он ассоциируется с типичным языком, на котором разговаривают австрийцы. В данной стране есть существенная разница по времени с Москвой, подробнее читайте в нашей следующей статье.
В юго-восточной части Австрии находится Штирия, столицей которой является город Грац. Так вот диалект, на котором разговаривают местные жители, лучше понимают граждане других районов страны, чем те, кто разговаривает на других диалектах Штирии. Вообще на первый взгляд все это выглядит достаточно запутанно.
Что касается общности языков и диалектов, то еще можно привести в пример соотношение запада Австрии (там небольшая часть Северного Тироля со своим диалектом и носители диалекта Форарльберга) и Баден-Вюртемберга, немецкоязычной Швейцарии, Швабии (юго-западная часть Германии). В культурном и лингвистическом отношении эти диалекты имеют между собой достаточно много общего. Другими словами, алеменнский диалект напоминает в чем-то швабский или швейцарский немецкий.
Налогообложение в Австрии
Подоходный налог
Данным налогом облагаются доходы физических лиц, независимо от их источников. Если же гражданин проживает в Австрии не постоянно (пребывание в стране не превышает 180 дней), налогом будут облагаться доходы, полученные из австрийских источников.
Ставка составляет:
-
0% – при доходе до 11 тысяч евро;
-
36,% – при доходе до 25 тысяч евро;
-
43,2% – при доходе до 60 тысяч евро;
-
50% – при доходе свыше 60 тысяч евро.
Корпоративный налог
Юридические лица облагаются корпоративным налогом, конкретная сумма определяется объемом прибыли. Общая налоговая ставка составляет 25%.
Налог на добавленную стоимость
Стандартная ставка – 20%.
Сокращенная ставка (аренда квартиры, продукты питания, с/х продукция, газ, электричество) – 10%.
От НДС освобождаются медицинские, банковские, страховые услуги, а также аренда недвижимости (если она не предназначена для проживания).
Налог на дарение
С 2008 года налог отменен. Дарения в семейном кругу должны пройти регистрацию в налоговом органе в случае, если стоимость подарков, преподнесенных в течение 5 лет, превышает 50 тысяч евро.
Официальный язык Австрии и диалекты
Немецкий — официальный язык Австрийской Республики. На этом языке общаются политики, все вывески на улицах и не только обозначены при помощи немецкого языка. Радио и телепередачи преподносят тоже на немецком, и, конечно же, дети обучаются в школах на немецком. Но есть одно главное «но». Тот вариант немецкого языка, на котором общаются люди на улицах, дома, значительно отличается от настоящего немецкого, на котором общаются в Германии. Можно сказать, что это — австрийский немецкий вариант.
Поэтому стоит учитывать, что если вы решите пообщаться на истинном немецком, то обычные жители вас могут сразу и не понять. Также австрийцы не очень любят немцев, поэтому и к туристам, которые говорят на чистом немецком, относятся очень настороженно. Австрийский язык имеет массу диалектов, выражений и собственных слов.
Австрийский диалект
Итак, государственный язык Австрии — немецкий язык. Но также в стране есть национальные меньшинства, языки которых имеют право существовать. Баварско-австрийский и алеманнский – это два основных диалекта. Также у некоторых городов есть свои поддиалекты. Например, в Вене есть венский диалект.
В Форарльберге, городе на западе страны, общаются на алеманнском диалекте. Именно в этой части страны проходит самая главная диалектная линия.
В свою очередь баварско-австрийский диалект подразделяется на два типа: южнобаварский-австрийский и среднебаварско-австрийский. Эти австрийские диалекты распространяются в Верхней и Нижней Австрии, Зальцбурге, Тироле, Штирии.
Языки этнических меньшинств распространены на границе с другими странами. К таким этническим меньшинствам относятся словенцы, венгры, хорваты. Языки этих меньшинств считаются административными. Поэтому на таких языках преподают в школах, иногда выпускают прессу.
Венский диалект
https://youtube.com/watch?v=RUSJTV_2SzI
Вена – город, который мечтают посетить многие. Именно в этом городе начал развиваться свой городской полудиалект. И именно он стал основой для австрийского разговорного языка. Все австрийцы не только очень любят венский диалект, но и очень им гордятся. На этом диалекте могут разговаривать не только в самой Вене, но и в любой другой части страны. Если местного жителя спросить о том, какой язык в Австрии преобладает, то можно услышать в ответ: венский. Особенно так могут сказать очень патриотичные жители страны. Они считают, что венский диалект очень мелодичный, красивый и отличимый от других. И также считается, что этот вариант немецкого языка намного приятнее на слух, чем литературный немецкий.
Столица Австрии – Вена, а это уже говорит о хорошем тоне и вкусе. На венском диалекте общаются на различных культурных мероприятиях, событиях, которые посвящаются искусству. Мелодичность и тональность отличают венский диалект, который позаимствовал свои особенности из польского, итальянского, венгерского.
Современный австрийский язык
Известно, что официальный язык в Австрии — немецкий, поэтому преподают там именно литературный стандарт немецкого: Hochdeutsch. Также и большинство австрийцев его знают. Но в повседневной речи преобладают местные диалекты. Поэтому можно с уверенностью сказать, что разговорный австрийский от литературного немецкого отличается.
На «высоком немецком» разговаривают в официальных ситуациях: на телеканалах, в институтах, а также при разговоре с иностранцами. Но при дружеском, личном общении переходят на распространённый в данной местности диалект.
Диалекты
Итак, выясним, на каком языке разговаривают в Австрии и на её территориях. Основу австрийского национального варианта немецкого языка составляют диалекты. Два основных – это баварско-австрийский и алеманнский. Существуют также особенные поддиалекты городов, например, Вены.
Сейчас основная диалектная линия проходит на западе страны, а точнее, на границе земель Тироль и Форарльберг. Именно в Форарльберге говорят на алеманнском диалекте.
Баварско-австрийский диалект делится ещё на три поддиалекта, из которых на территории Австрии встречаются два: южнобаварско-австрийский и среднебаварско-австрийский. Они распространены в Нижней и Верхней Австрии, Бургенланде, Зальцбурге, а также в регионах Штирии, Каринтии и Тироля.
На границе со странами-соседями преобладают языки этнических меньшинств – словенцев, хорватов, венгров. Эти языки также являются административными. Их преподают в школах, на них издают периодическую прессу, используются и двуязычные вывески. На этих языках разговаривают в землях Штирия, Каринтия и Бургенланд.
Венский диалект
Итак, в разных частях Австрии немецкий язык звучит совершенно по-разному. Выделяют сразу несколько австрийских диалектов. Один из самых распространенных — венский. Вена стала одним из примеров формирования и развития городского полудиалекта, ставшего основой разговорного языка Австрии. Австрийцы очень гордятся венским диалектом, и разговор на нем можно услышать не только в Вене, но и в любой другой части страны. Патриотичные жители Австрии называют этот диалект мелодичным, красивым, отличным от других и считают, что он гораздо приятнее на слух, чем литературный немецкий.Вена — культурная столица Австрии, поэтому венский диалект ассоциируется с хорошим тоном. На нем общаются не только на улицах, но и в первую очередь на различных культурных мероприятиях страны, событиях, посвященных искусству, и научных саммитах.Венский диалект отличается своей тональностью и мелодичностью. Основывается он на немецком языке, но со временем заимствовал особенности из итальянского, венгерского и польского, что и повлияло на его необычное звучание.
Преимущества университетов в Австрии
- Бюджетное образование. Из-за престижности образования в Австрии многие уверены, что в местных университетах заоблачные цены на обучение. Однако это далеко не так: стоимость одного семестра в государственных вузах для иностранца составляет 726.85 USD. За эту сумму учащийся также получает студенческие льготы: бесплатное посещение музеев и театров, льготный проездной.
- Трудоустройство. Выпускники австрийских вузов становятся востребованными специалистами. Согласно отчету OECD 2019 года, 78% бакалавров и 87% магистрантов и докторантов вузов Австрии обеспечены работой. Также впечатляет скорость трудоустройства выпускников. Например, бакалавры Венского университета экономики и бизнеса трудоустраиваются в среднем в течение 2,5 месяцев после окончания учебы, а выпускники магистратуры этого же вуза еще быстрее — в течение 1 месяца. Сверх того, дипломы университетов Австрии высоко котируются и на международном рынке. Национальные и иностранные компании в России и странах СНГ охотно берут на работу специалистов с австрийскими дипломами. До 25% выпускников магистрантов WU в долгосрочной перспективе переезжают работать за границу.
- Насыщенная студенческая жизнь. Большое количество иностранных и местных студентов подразумевает активную студенческую жизнь. Практически во всех вузах Австрии работают студенческие организации и сообщества по увлечениям. Так, в Грацком техническом университете есть клубы по разработке гоночных автомобилей и программированию поисково-спасательных роботов, в Инсбрукском университете периодически проходят фестивальные недели и открытые концерты, а в Университете прикладных наук Верхней Австрии проводят сумасшедшие гонки на лодках и соревнуются в метании сотовых телефонов.
- Свободная среда. Университеты достаточно гибко и либерально относятся к процессу обучения. Например, студенты сами составляют расписание, вплоть до дат экзамена. Бывает так, что учащиеся растягивают бакалавриат аж на 6 лет. Занятия проходят без стресса и напряжения, студенты чувствуют себя более спокойными и, как правило, свободомыслие становится неотъемлемым качеством личности учащихся.
- Гендерное равноправие. В Австрии действует закон о равноправии полов, который предписывает позитивные действия в сферах, где женщины недостаточно представлены. Закон распространяется на все государственные университеты Австрии. Гендерное равенство — основной принцип и задача высших учебных заведений. Вузы активно увеличивают число женщин на руководящих должностях, оказывают поддержку научным сотрудницам и выделяют специальные гранты для женщин. Начиная с 90-х годов каждое государственное учебное заведение Австрии по закону обязано иметь в своем уставе «План по улучшению положения женщин». C 2015 года Закон об университетах также потребовал, чтобы каждый государственный вуз разработал собственный «План равенства».
Знаменитые на весь мир места Австрии
Трасса «Харакири»
“Зубодробительные горнолыжные курорты и трассы”
Название трассы «Харакири», расположенной на территории австрийского курорта Майрховен, в полной мере отражает уровень ее сложности и устрашающие характеристики. «Харакири» считается самой крутой горнолыжной трассой в Австрии, на некоторых ее этапах уклон составляет 78 градусов. Удачно преодолеть столь нелегкую трассу удается далеко не всем профессиональным спортсменам, не говоря уже о самоуверенных спортсменах-любителях. Серьезные ушибы, переломы и вывихи – вот лишь самые легкие последствия, которые могут постичь неопытных лыжников после стремительного и непродолжительного спуска. Всемирно известный спортсмен Тобиас Франкхаузер одним из первых отметил преимущества «черной» трассы и предложил использовать ее для регулярных тренировок, возможность успешно преодолеть трассу «Харакири» он считал …
Читать полностью
Достопримечательности
Самые известные достопримечательности страны сосредоточены в столице, Вене. Некогда являвшейся центром могущественной Австро-Венгерской империи, и унаследовавшей от нее массу буквально блестящих сооружений
Упомянем императорские дворцы Хофбург и Шёнбрунн, Бельведер. Кафедральный собор святого Стефана, Королевскую оперу, старейший в Европе зоопарк.
А также развлекательный и прогулочный парк Пратер, всемирно известные музеи (Истории искусств, Альбертину), массу чудных барочных церквей. Собственный монастырь-дворец Клостернойбург, имевший весомый шанс стать национальным Эскориалом,
Естественно, вы вволю нагуляетесь самостоятельно или с экскурсиям по улицам с интересной историей, будете бродить по переулкам и площадям, помнящим Моцарта и Шуберта. Угоститесь великолепным кофе с вкуснейшими рогаликами и штруделями…
В австрийской провинции можно найти немало интересного. Собственно, туда стоит бежать сразу после посещения топовых столичных достопримечательностей. Иначе столичные город Австрии с его темпом вас раздавит (не относится к москвичам). К слову – куда можно съездить из Вены на день?
Планирующие более основательное путешествие первым делом отправляются в Зальцбург. Город, внесенный ЮНЕСКО в список Всемирного наследия человечества. А все почему? Уж слишком красивые здания строились здесь в эпоху барокко!
Грац, столицу Штирии, многие оставляют на потом – здесь редко видят массового иностранного туриста. Но как транзитный пункт по дороге на машине в Италию, он пользуется популярностью. Ведь город пристроился сбоку от столбовой трассы А2, Зюдаутобан. И его окрестности часто является местом ночевки в дальнем путешествии.
Советуем потратить день и посмотреть Линц, что всего в 180 км от Вены. Совершить путешествие по Тиролю и потратить пару дней на столицу региона, Инсбрук. Обязательно исследовать местные горные серпантины, отличающиеся сногсшибательными видами? Ту же высотную автодорогу Гроссглокнер-Хохальпенштрассе…
Все это скопом стоило бы занести в маршрут поездки по Австрии. Но, увы, за один раз вряд ли получится!
Упомянем монументальные монастыри Мелк и Гёттвайг на Дунае, Санкт-Флориан под Линце. А также старинные замки: Хохостервитц в Каринтии, Кауфштайн и Тратцберг в Тироле.
Общение с местными жителями
Дать однозначный ответ на вопрос, какую речь лучше использовать туристу в общении с австрийцами, сложно. Если вы знаете немецкий — хорошо. Но не факт, что вы поймете австрийский немецкий: сами немцы испытывают в некотором роде шок, когда слышат множество диалектов и незнакомый акцент.Знание английского сыграет вам на руку: этот язык введен обязательным предметом в большинстве австрийских школ, поэтому подсказать дорогу или поздороваться не составит труда для большинства местных жителей. Кроме того, весь обслуживающий персонал: продавцы в магазинах, официанты в ресторанах и кафе, администраторы отелей — вполне свободно использует английскую речь.
Если вы планируете путешествие в Вену или на один из горнолыжных австрийских курортов, можете и вовсе не беспокоиться о языковом барьере: тут повсюду можно услышать русскую речь. Мало того что русский все больше популярен в Австрии и изучается в школах и на различных курсах — с каждым годом в Австрию приезжает на постоянное место жительства все больше наших соотечественников. Поэтому шансы быть непонятым в этой стране ничтожно малы.
Сложности овладения диалектом
Австрийский для иностранцев – это отдельный язык, менее различимый на слух, чем классический немецкий. В одних он, наравне с китайским, вселяет ужас, других заставляет постепенно привыкать и разбираться. Кроме того, литературную речь тут постоянно пополняют из венского и региональных наречий.
Тому, кто изучает Österreichisches Deutsch, он не покажется сложнее классического. Тем же, кто уже владеет Hochdeutsch с правильными артиклями и окончаниями, для чистого произношения потребуется заново выучить звучание половины звуков.
Больше всего сложностей возникнет с поговорками и устоявшимися выражениями. Поэтому, в идеале, для свободного овладения австрийским нужно погрузиться в языковую среду:
- поселиться в коренной семье;
- пойти на языковые курсы;
- устроиться на работу;
- чаще общаться с местными.
У человека, работающего в коллективе, где говорят на наречии, со временем базовый «корректный» Hochdeutsch мутирует. Подсознательно он скопирует выражения и интонацию окружающих. Главные помощники в таком деле – твердые знания грамматики и правописания стандартного немецкого.
В Венском университете учат безупречному немецкому
Стандартный немецкий в Австрии
В соответствии с восьмой статьёй Конституции, государственный язык Австрии — немецкий. На нем говорит около 80% жителей страны. Языки национальных меньшинств, согласно главному закону государства, не должны ущемляться.
Как упоминалось выше, в австрийских учебных заведениях преподают литературный немецкий, иногда даже по стандартам, выработанным в Германии. Имеются и собственные зарекомендовавшие себя программы преподавания немецкого как иностранного.
Языковые школы Австрии действительно популярны не только из-за хороших программ обучения и квалифицированных педагогов, но и за счёт стоимости, которая примерно на 10% ниже по сравнению с курсами в Германии. При обучении в Австрии есть возможность не только освоить «высокий немецкий», но и пополнить словарный запас местной диалектной лексикой.
Грамматика и лексика
В 1951 г. стандарт австрийского немецкого языка был закреплён в учебниках и словарях. В речи австрийцев есть некоторые особенности. Большинство из них связано с устойчивыми словосочетаниями и фонетикой, но есть и другие.
Одной из них является наличие в языке так называемых австрицизмов. Большая их часть встречается в юридической сфере и политике. Это произошло из-за того, что австрийцы сохранили в употреблении канцеляризмы времён Габсбургской монархии. Большинство австрицизмов латинского происхождения.
Также австрийцы наряду с немецкими используют свои названия месяцев. И легко добавляют обращения, когда здороваются с кем-либо. Это делает речь менее формализованной.
Характерная черта грамматики – образование сложных слов. В русском языке традиционно добавляются гласные «о», «е», в австрийском — согласная «s». Но добавление этой согласной иногда не совпадает с немецким: Zugsverspätung и Zugverspätung. Также род имён существительных не совпадает с немецким языком: der Spray – das Spray, der Radio – das Radio.
Характерной особенностью немецкого языка в Австрии является спряжение глаголов в настоящем и сложном прошедшем времени. Традиционно во втором лице множественного числа окончание глагола – t, но в Австрии используется – ts. Это позволяет различать глаголы во втором и третьем лице, когда рядом нет местоимения.
Ещё одна особенность – в употреблении вспомогательных глаголов. В немецком языке выбор haben или sein зависит от грамматических характеристик глагола, в австрийском – от смысла.
Австро-баварский
Основным родным языком Австрии за пределами Форарльберга является австро-баварский язык, на котором говорят на многих региональных диалектах. Северо-восточные части Австрии (со столицей Веной ) говорят на центральных австро-баварских диалектах, а южные части — на южных австро-баварских диалектах. Австро-баварский язык сильно отличается от стандартного немецкого языка, из-за чего говорящим по-немецки из разных регионов очень сложно понять коренное население. В австро-баварском языке нет официальной орфографии, но есть литературные усилия ( de: Dialektliteratur ), особенно в стихах, чтобы изобразить звук произношения в правописании. Другие слова можно услышать только во время посещения определенных регионов Австрии и Баварии, которые редко используются в стандартном немецком языке, включая «Griaß God» (буквально: «привет бог» = да приветствует вас Бог) и «Servus / Servas» (at ваше служение) как приветственные фразы или обозначаются как строго диалектные, например «Pfiat di / Pfiat eich (euch)» (буквально: «смотри на тебя » = да хранит тебя Бог) со значением «до свидания» .
Погода в Австрии
В Австрии погодных условия зависят от региона, так как атлантические, континентальные и средиземноморские воздушные массы по-разному влияют на отдельные участки Австрии.
В западной и северной части страны практически все время господствующими являются северо-западные ветра. Они несут с собой с Атлантического океана мягкую погоду и постоянную повышенную влажность. В восточной части государства на погоду влияют континентальные воздушные потоки. Осадков здесь выпадает мало, хотя в летний сезон случаются ливни.
В горной части страны «правят» местные ветра. Главным из них является – сухой и теплый фен. В столице, в среднем температура колеблется от минус трех до плюс двадцати пяти.
География Австрии
Австрия – это страна расположенная практически в центре Европы. С северной своей стороны – она граничит с Чехией, с северо-восточной стороны ее соседом является Словакия. Восточным соседом Австрии является – Венгрия, а южными Швейцария, Италия и Словения. Пересекая западную границу Австрии можно попасть в Германию, Швейцарию, а так же Лихтенштейн.
По территории Австрии протекает несколько крупнейших европейских рек – Мур, Драва, Дунай, Инн и Зальцах. В горах находиться множество больших и маленьких озер, с прозрачно чистой водой.
Знаменитые горы, под названием Альпы, занимают около семидесяти процентов от общей площади страны. Самой высокой их точкой, является гора, имеющая две вершины – Гросглокнер. Ее высота равняется 3997 метров над уровнем моря.
Язык в Вене
Венцы, также как и другие жители Австрии, говорят на немецком языке. Именно венский диалект считается основой немецкого языка, используемого в Австрии, и оказывает значительное влияние на все остальные диалекты. Его отличие от остальных диалектов заключается в большей мелодичности и меньшем использовании носовых звуков.
Что касается английского языка, то большинство молодых жителей Вены, а также значительная часть венцев среднего поколения, владеют им в той или иной степени. Люди же старшего поколения понимают английский язык не так часто. В отелях, ресторанах и прочих общественных местах персонал практически всегда понимает английскую речь. Однако опытные путешественники все же советуют взять с собой русско-немецкий разговорник или выучить необходимые фразы на немецком.
Сами венцы — очень общительные и гостеприимные люди, но при этом очень уважают и ценят личное пространство. Здесь не принято подходить к человеку ближе, чем на расстояние вытянутой руки и уж тем более обниматься и целоваться при встрече — конечно, если речь не идет о близких знакомых. При встрече друг с другом венцы говорят «Gruss Gott» или «Gruss dish», те же самые слова произносятся и при заходе в ресторан, кафе или другое общественное заведение. Обращаясь к незнакомому человеку используют такие слова, как «frau», если речь идет о женщине, и «herr», если разговор ведется с мужчиной. Если же фамилия собеседника известна, добавляют и ее. А вот называть человека по имени принято только в случае довольно близкого знакомства. Во время разговора не принято отводить глаза от собеседника, поскольку это может быть расценено как оскорбление. При расставании или выходе из магазина или ресторана обязательно нужно попрощаться — стандартное «Auf Wiedersehen» будет вполне уместным.
Приходя в гости к жителям Вены, принято преподносить хозяйке дома букет цветов — при этом не стоит смущаться того, что в магазине продают их только в четном количестве. Как правило, заходя в дом обувь снимать не принято, однако здесь все зависит от желания хозяина дома. Что же касается беседы, то разговоры о личной жизни и доходах здесь не приняты. Однако если хозяева дома все же затронули подобные темы в разговоре, уходить от них не стоит. А вот разговоров о Второй мировой войне и политике стоит избегать в любом случае. Кроме того, ни в коем случае нельзя называть австрийцев немцами, поскольку это воспринимается как оскорбление. И ни в коем случае не стоит опаздывать ни на деловую, ни на дружескую встречу — в Вене, как и в Австрии в целом, это расценивается как неуважение.
Венгерский, словенский, хорватский, чешский, словацкий, цыганский, турецкий — признанные языки национальных меньшинств. Но официальный язык Австрии — немецкий. Стандартный вариант Hochdeutsch или Standarddeutsch используется бизнесом и властью, его учат в школе. Разговорный Österreichisches Deutsch отличается мягким произношением и большим количеством идиоматических оборотов.
Сложности овладения диалектом
Австрийский для иностранцев – это отдельный язык, менее различимый на слух, чем классический немецкий. В одних он, наравне с китайским, вселяет ужас, других заставляет постепенно привыкать и разбираться. Кроме того, литературную речь тут постоянно пополняют из венского и региональных наречий.
Тому, кто изучает Österreichisches Deutsch, он не покажется сложнее классического. Тем же, кто уже владеет Hochdeutsch с правильными артиклями и окончаниями, для чистого произношения потребуется заново выучить звучание половины звуков.
Больше всего сложностей возникнет с поговорками и устоявшимися выражениями. Поэтому, в идеале, для свободного овладения австрийским нужно :
-
поселиться в коренной семье;
-
пойти на языковые курсы;
-
устроиться на работу;
-
чаще общаться с местными.
Официальный язык Австрии
Нужно начать с того, что официальным и государственным языком по показанию Википедии, считается немецкий. На нём говорит большая часть страны, сделаны вывески, заключаются государственные документы, снимается реклама и фильмы, проводится обучение в школах и университетах. Но возможным удивительным фактом станет для некоторых людей, что австрийский немецкий значительно отличается от классического. Если прослушивать официальные новости и интервью политиков, то вряд ли будет заметно то различие диалектов, которое присутствует в Австрии. Эта страна славится своим непонятным для немцев австрийским языком, который встречается среди обычных жителей.
Изучая привычный для многих немецкий язык, нужно быть готовым к тому, что будет очень сложно понять диалект коренных австрийцев. Кроме того, австрийцы очень ревниво относятся к своему языку. Это неудивительно. Он формировался очень длительное время, процесс, при котором в язык включались уникальные слова, фразы и выражения, что теперь считаются чисто «австрийскими». При обращении к австрийцам на чистом немецком, они могут вести себя немного настороженно. Многие говорят, что при общении австриец и немец будут без проблем понимать друг друга. Это действительно так, но это не исключает некоторые трудности при полном осознавании смысла разговора. Языковой барьер существует.
К слову, австрийский немецкий имеет очень много диалектов, зависящие от местности и соседних стран.
Венский диалект
Итак, в разных частях страны имеет место быть разным разновидностям официального немецкого. Диалектов существует действительно огромное количество и самым популярным из них считается венский. Вена — это пример для подражания другим городам. На его примере формировались лингвистические структуры и вносились правки в диалекты. Так как этот диалект стал частью разговорной речи страны, его можно услышать не только в столице, но и в других, даже мелких посёлках.
Коренные жители очень гордятся и искренне любят свою разновидность языка, считая её намного лучше, красивее и мелодичнее классического. Австрийский диалект настолько вжился в культуру, что на нём говорят на различных мероприятиях, торжествах, в школах, сериалах и фильмах. Услышать его можно не только в Вене, что делает практически отдельным австрийским языком.
Если разбираться в составляющей диалекта, он практически полностью базируется на немецком. Но некоторые слова и фразы были заимствованы из других стран, поэтому можно не удивляться, заметив отсылки к итальянскому, венгерскому и даже польскому.
Австрийский диалект
В качестве официального и государственного языка Австрии Конституцией страны является немецкий язык.
Но и несколько языков национальных меньшинств, по закону, имеют право существовать на территории страны.
Основу австрийского
национального варианта немецкого языка составляют диалекты.
Два основных – это баварско-австрийский и алеманнский.
Существуют также особенные поддиалекты городов, например, Вены.
Сейчас основная диалектная линия проходит на западе страны, а точнее, на границе земель Тироль и Форарльберг. Именно в Форарльберге говорят на алеманнском диалекте.
Баварско-австрийский диалект на территории Австрии встречается двух типов:
- южнобаварско-австрийский
- среднебаварско-австрийский
Они распространены в Нижней и Верхней Австрии, Бургенланде, Зальцбурге, а также в регионах Штирии, Каринтии и Тироля.
На границе со странами-соседями преобладают языки этнических меньшинств – словенцев, хорватов, венгров. Эти языки также являются
административными. Их преподают в школах, на них издают периодическую прессу, используются и двуязычные вывески. На этих языках разговаривают в землях Штирия, Каринтия и Бургенланд.
Язык в Вене
Венцы, также как и другие жители Австрии, говорят на немецком языке. Именно венский диалект считается основой немецкого языка, используемого в Австрии, и оказывает значительное влияние на все остальные диалекты. Его отличие от остальных диалектов заключается в большей мелодичности и меньшем использовании носовых звуков.
Что касается английского языка, то большинство молодых жителей Вены, а также значительная часть венцев среднего поколения, владеют им в той или иной степени. Люди же старшего поколения понимают английский язык не так часто. В отелях, ресторанах и прочих общественных местах персонал практически всегда понимает английскую речь. Однако опытные путешественники все же советуют взять с собой русско-немецкий разговорник или выучить необходимые фразы на немецком.
Сами венцы — очень общительные и гостеприимные люди, но при этом очень уважают и ценят личное пространство. Здесь не принято подходить к человеку ближе, чем на расстояние вытянутой руки и уж тем более обниматься и целоваться при встрече — конечно, если речь не идет о близких знакомых. При встрече друг с другом венцы говорят «Gruss Gott» или «Gruss dish», те же самые слова произносятся и при заходе в ресторан, кафе или другое общественное заведение. Обращаясь к незнакомому человеку используют такие слова, как «frau», если речь идет о женщине, и «herr», если разговор ведется с мужчиной. Если же фамилия собеседника известна, добавляют и ее. А вот называть человека по имени принято только в случае довольно близкого знакомства. Во время разговора не принято отводить глаза от собеседника, поскольку это может быть расценено как оскорбление. При расставании или выходе из магазина или ресторана обязательно нужно попрощаться — стандартное «Auf Wiedersehen» будет вполне уместным.
Приходя в гости к жителям Вены, принято преподносить хозяйке дома букет цветов — при этом не стоит смущаться того, что в магазине продают их только в четном количестве. Как правило, заходя в дом обувь снимать не принято, однако здесь все зависит от желания хозяина дома. Что же касается беседы, то разговоры о личной жизни и доходах здесь не приняты. Однако если хозяева дома все же затронули подобные темы в разговоре, уходить от них не стоит. А вот разговоров о Второй мировой войне и политике стоит избегать в любом случае. Кроме того, ни в коем случае нельзя называть австрийцев немцами, поскольку это воспринимается как оскорбление. И ни в коем случае не стоит опаздывать ни на деловую, ни на дружескую встречу — в Вене, как и в Австрии в целом, это расценивается как неуважение.
Венгерский, словенский, хорватский, чешский, словацкий, цыганский, турецкий — признанные языки национальных меньшинств. Но официальный язык Австрии — немецкий. Стандартный вариант Hochdeutsch или Standarddeutsch используется бизнесом и властью, его учат в школе. Разговорный Österreichisches Deutsch отличается мягким произношением и большим количеством идиоматических оборотов.
Прием
Во второй половине прошлого века Пол К. Бенедикт громко критиковал австрийское предложение, в конечном итоге назвав его «вымершим» протоязыком.
Лексические сравнения Хейса, которые были представлены в качестве подтверждающих доказательств в пользу Austric в период с 1992 по 2001 год, были по большей части подвергнуты критике со стороны некоторых рецензентов как методологически необоснованные. Роберт Бласт , ведущий ученый в области австронезийской сравнительной лингвистики, указал на «радикальное расхождение морфологических и лексических данных», которое характеризует австрийское предложение; принимая морфологические соответствия между австронезийцами и австроазиатами как возможное свидетельство отдаленного генетического родства, он считает лексические свидетельства неубедительными.
Анализ 2015 года с использованием автоматизированной программы оценки сходства (ASJP) не подтвердил австрийскую гипотезу. В этом анализе предполагаемые «основные» компоненты австрийского языка были отнесены к двум отдельным, не связанным между собой кладам: австро-тайской и австроазиатско-японской
Однако обратите внимание, что ASJP не получил широкого признания среди лингвистов-историков в качестве адекватного метода для установления или оценки отношений между языковыми семьями.