Ирландский язык. история вопроса и источники. происхождение письма в ирландии

Иностранное происхождение

Женские имена иностранного происхождения

Название ирландского языка Англоязычная форма и / или англоязычный эквивалент Источник Ссылка
Кайтлин Кэтрин (англоязычный эквивалент), Кейтлин , Кейтлин (английские варианты написания); Кэтлин (англ.) Получено от Кэтрин .
Катраоин Кэтрин (англоязычный эквивалент) Произведено от Екатерины . Реже, чем Кайтриона , Кайтрин и Кайтлин .
Caitríona Катриона (англицизация), Кэтрин (эквивалент) Получено от Кэтрин .
Кайтрин Получено от Кэтрин .
Эабха Ева (эквивалент на английском языке) Получено от Евы или Евы .
Эйблин Эйлин Эйлин (англизирование) От норманнского французского Авелина .
Eilís Áilís Элизабет (эквивалент), Эйлиш (английское изменение правописания) Иногда уменьшительное название «Эйлид» (англ. «Элли»)
Máire Маура , Мойра (англ.), Мэри (англоязычный эквивалент) От старофранцузской Мари . Мойра — вариант Мойры .
Mairead Mairghréad (старше орфография) Маргарет (англоязычный эквивалент) От греческого Margarítés .
Маирин Морин , Морин , Морин (англичане)
Домашняя форма Мэйра .
Ráichéal Рэйчел (эквивалент на английском языке) Произведено от Рахили , в конечном итоге от еврейского Рахель .
Raghnailt Регина (латинский эквивалент) Произведено от норвежского Рагнхильда .
Рос Ройс (э) Роза (эквивалент на английском языке) Произведено от Роуз .
Róisín Рошин (англизирование) Домашняя форма Rós .
Сибеаль Элизабет , Сибил , Изабель , Изабелла , Изабель (эквиваленты на английском языке) От еврейского Элишева
Síle

Sighle

Шейла , Шила, Шелаг (англичане), Джулия, Сесилия (англоязычные эквиваленты) От латинского Сесилия .
Sinéad Джейн , Дженнифер , Джанет (англоязычный эквивалент) От французской Жанетт , в конечном итоге от иврита Йонанан .
Сиобхан Джоан (англоязычный эквивалент), Шеваун, Шиваун (англицизация) От англо-нормандской Jehane и Jehann

Мужские имена иностранного происхождения

Название ирландского языка Англоязычная форма и / или англоязычный эквивалент Источник Ссылка
Амброс Амвросий Произведено от Амвросия
Амхлаойбх Auliffe (англицизация), Olaf , Humphrey (англоязычные эквиваленты) От древнескандинавского Ōleifr .
Арон Аарон Произведено от Аарона .
Айлин Алан Произведено от Алана .
Айндриу Айндреас Эндрю Произведено от Андрея .
Артур Артур Произведено от Артура .
Агаистин Августин Произведено от Августина
Агастас Август Произведено от Августа
Антуан (э) Энтони Произведено от Энтони
Bearnárd Бернар Произведено от Бернарда .
Бейнидикт Бенедикт Произведено от Бенедикта
Críostóir Кристофер Получено от Кристофера .
Дайнеаль Даниэль Получено от Даниила .
Эдбхард Эдвард Произведено от Эдварда .
Эамон (сущ.) Эамон (сущ.) Эдмунд Произведено от Эдмунда .
Эоин Эоин Оуэн (англизирование), Джон (эквивалент) От иврита Джоханан , который также является источником Иоанна . Используется в Ирландии с момента прихода христианства. Эоган не из того же источника.
Gearóid Джерард Произведено от Джерарда .
Греагуар Грегуар Грегори Произведено от Григория .
Omhar Ивар Произведено от древнескандинавского Ívarr .
Osac Исаак Произведено от иврита Yiẓḥaq .
Iúdás Джуд Произведено от Иуды
Лабхрас Лубрас Лоуренс , Лоуренс (эквиваленты) От латинского Laurentius . Введен норманнами.
Лиам Уиллиам Уильям (англоязычный эквивалент) Произведено от Уильяма .
Máirtín (эквивалент на английском языке) Получено от Мартина .
Maitiú Мэтью (эквивалент на английском языке) Произведено от Матфея .
Mícheál Майкл Произведено от Майкла .
Nioclás Николай Произведено от Николая
Oilibhéar Оливер Получено от Оливера
Падрайг Патрик Получено от Патрика
Peadar Питер Произведено из Питера .
Proinsias Froinsias Фрэнсис Произведено от Фрэнсиса .
Pól Póil Павел Произведено от Павла .
Risteárd Ristéard Ричард Получено от Ричарда .
Реманн Ремонн Раймонд Получено от Раймонда .
Робер Робер Робер Роберт Получено от Роберта
Seán Séan Seathan Séaonin Шон , Шейн , Шон , Шон , Шейн (англичане), Итейн Произошло от англо-нормандского Jehan или современного французского Jean , которое произошло от латинского Johannes , а в конечном итоге произошло от стандартного иврита Yoanan .
Сеафра Джеффри, Джеффри Получено от Джеффри / Джеффри .
Симус Семас Джеймс Произведено от Джеймса .
Seárlas Чарльз Произведено от Чарльза .
Seoirse Георгий Произведено от Джорджа .
Сеосам Иосаф Иосеф Джозеф Произведено от Иосифа .
Síomón Саймон Произведено от Саймона .
Stíofán Стивен, Стивен Произведено от Стивена .
Téodóir Теодор Произведено от Теодора .
Тиобоид Теобальд Произведено от Теобальда . Популяризованный французами по происхождению Берк .
Tomás Томас (англоязычный эквивалент) Произведено от Томаса .
Uinseann Винсент Получено от Винсента .

Божественность в ирландской мифологии

В зависимости от источников значение богов и богинь в ирландской мифологии варьируется

Географические сказки, Диндшенча , подчеркивают важность женских божеств и могущественных предков, в то время как историческая традиция сосредотачивается на колонизаторах, изобретателях или мужчинах-воинах, причем женские персонажи вмешиваются только в эпизодах.. Первобытные и предковые богини связаны с землей, водами и суверенитетом и часто рассматриваются как самые старые предки людей в регионе или нации

Они являются материнскими фигурами, заботящимися о самой земле, а также о своих потомках, но также и яростными защитниками, учителями и воинами. Более персонализированные божества могут быть связаны с культурными качествами, такими как, в случае Бригид , поэзия, кузнечное ремесло и целительство. Некоторые женские фигуры, связанные с друидами, являются пророческими, особенно когда они предсказывают смерть и гибель. Зооморфизм — важная особенность многих ирландских божеств. Бадб Catha, например, является «Ворон битвы», и в Похищение быка из Куальнге , Морриган превращается угорь, волка и коровы.

Первобытные и предковые богини связаны с землей, водами и суверенитетом и часто рассматриваются как самые старые предки людей в регионе или нации. Они являются материнскими фигурами, заботящимися о самой земле, а также о своих потомках, но также и яростными защитниками, учителями и воинами. Более персонализированные божества могут быть связаны с культурными качествами, такими как, в случае Бригид , поэзия, кузнечное ремесло и целительство. Некоторые женские фигуры, связанные с друидами, являются пророческими, особенно когда они предсказывают смерть и гибель. Зооморфизм — важная особенность многих ирландских божеств. Бадб Catha, например, является «Ворон битвы», и в Похищение быка из Куальнге , Морриган превращается угорь, волка и коровы.

Богини

Кельтские богини не разделены на особые качества, такие как «богиня любви», но больше от природы разносторонних людей, у которых есть области особых интересов или навыков. Таким образом, они не соответствуют напрямую другим пантеонам, таким как пантеоны греков или римлян.

Матерью Туата Де Дананн обычно считают Ану или Дану .

Некоторые богини связаны со священными местами, где проводятся сезонные фестивали. В их число входят , среди прочих, Маха из Имхайн Мхача , Карман и Таилтиу .

Богини-воины часто изображаются как триада, связанные с властью и священными животными. Животные могут быть связаны с резней, например, волки и вороны, или изобилие земли, например, крупный рогатый скот. Они охраняют поле битвы и тех, кто сражается , и, согласно рассказам в Táin Bó Cúailnge , некоторые из этих богинь сами могут быть зачинщиками и руководителями всей войны. Главные богини битвы — Морриган , Маха и Бадб . Другие женщины-воительницы фигурируют в роли обучающих воинов в бандах Фианны, таких как Лиат Луахра , одна из женщин, которые тренировали героя Фионна Мака Кумхейлла .

Боги

Ирландские боги делятся на четыре основные группы. Первая группа — это древние боги Галлии и Британии. Вторая группа является главным центром большей части мифологии и окружает коренных ирландских богов их домами в курганах (Великие курганы мертвых). Третья группа — это боги, обитающие в море, а четвертая группа — это истории из Потустороннего мира. Чаще всего появляются боги Дагда и Луг . Некоторые ученые утверждали, что рассказы об этих богах совпадают с греческими рассказами и богами.

Друиды

Друиды пользовались большим уважением в обществе как религиозные лидеры, учителя и квалифицированные представители различных профессий.

Герои

Героев ирландской мифологии можно найти в двух разных группах. Есть законный герой, который существует в пределах сообщества, защищая свой народ от посторонних. В родственной группе или туатах герои — люди, а боги — нет.

В Fianna воин группы рассматриваются как аутсайдеры, связанные с дикой, молодежи и пороговых государств. Их считают аутсайдерами, которые защищают сообщество от других посторонних; хотя они могут зимовать в оседлой общине, они проводят лето, живя в дикой природе, тренируя подростков и предоставляя пространство для пострадавших от войны ветеранов. Они живут под властью своих собственных лидеров или могут быть несколько анархичными и могут следовать за другими божествами или духами, кроме оседлых общин.

[править] История

История ирландского языка началась с прибытия кельтоязычного населения в Ирландию. Точной даты этого события нет. По разным соображениям, существуют версии от 2000 года до н. э. и до последних веков до н. э.

Так называемый «примитивный» (или еще также «архаичный», по-ирландски: Gaeilge Ársa) период развития является старейшей известной формой ирландского языка. Известны только фрагменты, в основном, собственные имена, которые были написаны на камне огамическим письмом.

В начале нашей эры, когда начинается древнеирландский период, некоторые из представителей гэльских племен мигрируют на юго-запад Шотландии, основывая в новом регионе гэльское королевство Дал Риада. Древнеирландские речи этих переселенцев в течение нескольких столетий легли в основу гэльского шотландского языка, который потом распространился по всей Шотландии. Даже после фактического разделения древнеирландского языка на ирландский и шотландский языки оба народа некоторое время использовали т. н. классический гэльский язык — общий письменный язык, который, однако, в дальнейшем был забыт. По этой причине в двух странах развились собственные письменные языковые нормы.

В середине ХХ века была осуществлена реформа орфографии ирландского языка, после которого из языка были убраны некоторые диграфы, которые не имели произношения. Для сравнения, в гэльском шотландском языке старые правила сохранились, а в мэнском языке — другом языке-потомке древнеирландского языка, используется правописание, близкое к английскому. Несмотря на реформы середины ХХ века основные принципы орфографии ирландского и гэльского языка остаются одинаковыми.

Вымершие языки [ править ]

Ни на одном из этих языков не говорило большинство населения, но они представляют исторический интерес, давая слова заимствованиям для ирландского и гиберно-английского языков.

Катах , в шестом веке псалтырь в вульгарной латыни , производимого в Ирландии.

Латинский

Поздняя латынь была введена ранними христианами ок. 500. Он оставался церковным языком, но также был официальным письменным языком до и после норманнского завоевания в 1171 году. Церковная латынь использовалась Римско-католической церковью для богослужений до реформ Второго Ватикана в 1962–65. Латынь все еще используется в небольшом количестве церквей в Дублине, Корк, Лимерик и Стамуллен .

Нормандский язык

Нормандские поселенцы (особенно их элита) представили нормандский или англо-нормандский язык во время нормандского вторжения в Ирландию в 1169 году. От него произошел «французский закон» , который продолжает использоваться сегодня для определенных юридических целей в обеих юрисдикциях на острове.

Ольстер шотландский

Процент людей в возрасте 3+, утверждающих, что у них есть какие-то способности, в шотландском Ольстере по переписи 2011 года

Ulster Scots включает разновидности Шотландский язык говорят в Северной Ирландии. Для носителя английского языка « сравнительно доступны, и даже в наиболее интенсивных формах их можно довольно легко понять с помощью глоссария».

Наряду с ирландским языком в Соглашении Страстной пятницы этот диалект признан частью уникальной культуры Северной Ирландии. Сент-Эндрюсское соглашение признал необходимость «улучшения и развития языка, наследия и культуры ольстерских шотландцев».

Примерно 2% населения утверждают, что говорят на шотландском ольстерском языке. Число говорящих на нем как на основном языке в их доме невелико, только 0,9% респондентов переписи 2011 года заявили, что могут говорить, читать, писать и понимать шотландцев Ольстера. Однако 8,1% заявили, что обладают «некоторыми способностями».

История ирландского языка

Скорее всего, первые носители ирландского языка были потомками переселенцев с континента. Самые ранние записи на ирландском языке были сделаны ещё в IV веке. Несколькими веками позднее появились замечательные литературные произведения — оды, героические саги и стихи, написанные на ирландском.

В IX веке жители Ирландии, как и всё население Британских островов, столкнулись с агрессией со стороны скандинавских викингов. Завоеватели разрушали города и монастыри, где хранились рукописи с лучшими образцами ирландской литературы. Многие литературные памятники оказались навсегда потерянными для потомков. Люди, жившие в постоянном страхе перед военным вторжением, перестали создавать стихи и гимны. В эти годы наблюдается упадок ирландской культуры, в том числе, и письменной. Однако плотный контакт с завоевателями также способствовал тому, что в ирландский язык стали входить многие скандинавские слова. С XII века началось возрождение ирландской литературы. Представители местной интеллигенции не только создавали новые произведения, но и работали над восстановлением старых.

Однако эта работа была прервана вторжением уже англо-нормандских завоевателей, принесших на территорию Ирландии множество элементов английского и французского языков. В XIV веке англичане предприняли ряд попыток пресечь распространение ирландского языка среди знати. Крупные феодалы, претендовавшие на политическую власть, были вынуждены переходить на английский. Простые же ирландцы продолжали использовать привычный язык. В этот же период произошло формирование литературного ирландского языка, который всё больше и больше отдалялся от просторечной формы.

С XVI века англичане начали широкомасштабную колонизацию Ирландии. Это стало причиной бегства из страны местной аристократии и священнослужителей — наиболее образованных людей того времени. Вместе с собой они уносили книжную культуру и литературные традиции. Данные события привели к тому, что в Ирландии так и не успело развиться книгопечатание, которое во всех прочих европейских странах служило главным толчком для расцвета национального языка.

В конце XVII века завоеватели перешли к более решительным мерам. Ирландцы более не имели права писать или публично говорить на родном языке. Параллельно местное население лишалось и других своих прав, касающихся вероисповедания, занятий торговлей и т. д. Притесняемые ирландцы не раз пытались избавиться от английского владычества, но очередная попытка такого восстания привела к тому, что в 1798 году Ирландия потеряла свою политическую и культурную автономию. Для того чтобы занять более высокое положение в обществе, молодые ирландцы были вынуждены отказываться от языка своих дедов и отцов и учить английский.

На рубеже XIX-XX веков началось возрождение ирландского языка, связанное с деятельностью Гэльской Лиги. Её члены занимались составлением словарей, сбором фольклора и изучением отдельных диалектов. Итогом работы Лиги стало появление новой ирландской литературы и популяризация национального языка.

По сей день лингвисты, изучающие ирландский, сталкиваются с рядом проблем. В этом языке до сих пор нет единых правил произношения. В 1980-е годы предпринималась попытка выработать единую для всех ирландцев орфоэпию, но этот проект провалился. Однако в последние годы лингвисты отмечают тенденцию сближения всех диалектов ирландского языка.

Гэльский язык

Гэльский язык О германском языке равнинной Шотландии см. Шотландский (англо-шотландский) язык

Шотландский (гэльский) язык
Самоназвание: Gàidhlig (na h-Alba)
Страны: Шотландия, Канада (в основном провинции Новая Шотландия и остров Принца Эдуарда)
Официальный статус: Шотландия
Регулирующая организация: Bòrd na Gàidhlig
Общее число носителей: около 59 тысяч человек
Статус: неблагополучный
Классификация
Категория: Языки Евразии
Индоевропейская семья Кельтская ветвь Гойдельская группа
Письменность: латиница (шотландский алфавит)
Языковые коды
ISO 639-1: gd
ISO 639-2: gla
ISO 639-3: gla
См. также: Проект:Лингвистика

Шотла́ндский, гэ́льский, или гаэ́льский, язы́к (самоназв. Gàidhlig; англ. Gaelic, или Scottish Gaelic) — один из представителей гойдельской ветви кельтских языков, носители которого — кельтская народность гэлы — традиционно жили в горной Шотландии и на Гебридских островах. Число носителей в Шотландии 58 652 человека (2001, перепись) и 500—1000 в Канаде. Небольшие сообщества носителей того же языка сохранились в США, Австралии, Новой Зеландии, Южно-Африканской Республике, однако даже общее количество носителей языка в мире едва превышает 60 тысяч (оценка). Не следует путать с англо-шотландским (Scots); это германский язык, близко родственный английскому, на котором писал Роберт Бёрнс и на котором говорят в равнинной Шотландии.

Ссылки [ править ]

  1. ^ «СПЕЦИАЛЬНЫЙ ЕВРОБАРОМЕТР 386 европейцев и их языков» . Ec.europa.eu. Архивировано из оригинального 6 января 2016 года.
  2. D. Ó Коррейн, «Будущее ирландских топонимов», в: A. Ó Maolfabhail, Топонимы Ирландии в третьем тысячелетии ,Обзорыбоеприпасов для Комиссии по географическим названиям, Дублин (1992), стр. 44.
  3. ^ «Это в крови. Референдум о гражданстве в Ирландии» . Threemonkeysonline.com . 1 июня 2004 . Проверено 10 сентября 2017 года .
  4. ^ . 25 марта 2009 г. https://web.archive.org/web/20090325005303/http://www.cso.ie/census/documents/Final%20Principal%20Demographic%20Results%202006.pdf . Архивировано 25 марта 2009 года . Проверено 10 сентября 2017 года .
  5. ^
  6. ^ . 14 октября 2009 г. https://web.archive.org/web/20091014221732/http://www.bci.ie/documents/2001act.pdf . Архивировано из оригинального 14 октября 2009 года . Проверено 10 сентября 2017 года .
  7. ^ «АКТ ОБ ОФИЦИАЛЬНЫХ ЯЗЫКАХ 2003» . Oireachtas na hÉireann. 30 октября 2003 . Проверено 8 июня 2011 года .
  8. ^ «Aw Ae Oo — шотландцы в Шотландии и Ольстере» . Scots-online.org . Проверено 10 сентября 2017 года .
  9. ^ Велупиллаи, Вивек (2015). Пиджины, креолы и смешанные языки . Амстердам: Издательство Джона Бенджамина. п. 381. ISBN. 978-90-272-5271-5.
  10. ^ Велупиллаи, Вивек (2015). Пиджины, креолы и смешанные языки . Амстердам: Издательство Джона Бенджамина. п. 80. ISBN 978-90-272-5271-5.
  11. ^ Велупиллаи, Вивек (2015). (2015). Пиджины, креолы и смешанные языки . Амстердам: Издательство Джона Бенджамина. п. 80. ISBN 978-90-272-5271-5.
  12. ^ Бинчи, Алиса (1994). Ирландские путешественники: культура и этническая принадлежность . Белфаст: W&G Baird Ltd. стр. 134. ISBN 0-85389-493-0.
  13. ^ «Население, обычно проживающее и проживающее в штате, которое дома говорит на другом языке, кроме английского или ирландского, с 2011 по 2016 год, в разбивке по месту рождения, языку, возрастной группе и году переписи» .
  14. ^ «Приход Святого Кевина, Харрингтон-стрит — Дублинская архиепископия» . Stkevinsdublin.ie . Проверено 10 сентября 2017 года .
  15. ^ «Латинское массовое общество Ирландии» Массовые списки » . Latinmassireland.com . Проверено 10 сентября 2017 года .
  16. ^ «TEANGACHA SA CHURACLAM IAR-BHUNOIDEACHAIS: plécháipéis: Samhain 2003» . Ncca.ie . Архивировано из оригинального 25 октября 2017 года . Проверено 10 сентября 2017 года .
  17. ^ «Отказ от ирландского языка стремительно растет» . Independent.ie . Проверено 10 сентября 2017 года .
  18. ^ Результаты экзаменов в 2007 г. Использование математики в качестве сравнения, поскольку ее экзамен на определенном уровне почти универсален и в 2007 г. было набрано наибольшее количество кандидатов.

Путь к свободе

В конце первой половины XIX века Ирландия пережила аграрный переворот — начался процесс укрупнения сельскохозяйственных производств. Крупные землевладельцы стали изгонять из своих поместий фермеров-арендаторов. Но в 1845 году посевы картофеля оказались поражены болезнью, вызванной паразитическими микроорганизмами, — фитофторозом. Начался период, именуемый в истории Великим голодом в Ирландии.

  • Великий ирландский голод 1845—1849 годов
  • Gettyimages.ru

В 1841 году население Ирландии составляло свыше 8 млн человек. Но к 1851 году от 500 тыс. до 1,5 млн из них умерли от голода и болезней. Ещё около 1,5 млн эмигрировали в Америку. Хотя в середине XIX столетия ситуация в сельском хозяйстве Ирландии стабилизировалась, многие из местных жителей не хотели рисковать и стремились уехать.

«Воротами к свободе для них становились порты, из которых отходили пассажирские суда, идущие на другую сторону Атлантического океана», — рассказал Андрей Кошкин.

В итоге в начале ХХ века население Ирландии составляло всего 4,5 млн жителей.

В апреле 1916 года, воспользовавшись тем, что официальный Лондон был занят проблемами, связанными с Первой мировой войной, сторонники независимости Ирландии подняли восстание, но оно вновь было подавлено британской армией.

Три года спустя различные группировки борцов за национальный суверенитет объединились в Ирландскую республиканскую армию (ИРА). Так началась война за независимость Ирландии. 73 депутата, представлявших остров в британском парламенте, 21 января 1919 года приняли декларацию о суверенитете и провозгласили Ирландскую Республику. Партизанские боевые действия охватили значительную часть острова.

  • Война за независимость Ирландии 1919—1921 годов

Из-за затрат на Первую мировую войну и кризисных явлений в экономике официальный Лондон вынужден был пойти на переговоры с повстанцами. 6 декабря 1921 года Великобритания подписала с Ирландией мирный договор, признав последнюю доминионом с широкими полномочиями. Но Северная Ирландия, в которой проживало значительное количество протестантов, осталась в составе Соединённого Королевства.

Хотя в 1920-е годы во властных структурах Ирландии оказались сторонники договора с Англией, на фоне экономических и политических трений, а также с учётом воспоминаний о войнах и репрессиях, всё больше местных политиков склонялись к полной самостоятельности. В 1948 году был принят Акт о Республике Ирландия, вступивший в силу 18 апреля 1949-го. Согласно документу, страна выходила из состава Британского Содружества и становилась полностью самостоятельной. На этот раз официальный Лондон признал право Ирландии на самоопределение.

Также по теме


«Британцы были самыми жестокими»: как колонизаторы истребили индейцев на острове Сент-Китс

395 лет назад британцы основали первую колонию на Карибах— поселение Сент-Кристофер, которое сейчас носит название Олд-Роуд-Таун….

«Отношения между Великобританией и Ирландией со временем стали налаживаться. В 2011 году, несмотря на некоторые протесты, английская королева стала первым за сто лет британским монархом, посетившим Дублин. Это было важным актом примирения, направленным на формирование добрососедских отношений. Тем не менее сказать, что ирландцы полностью простили Великобританию, нельзя. Когда я сама посещала Ирландию, наш гид на экскурсии буквально трясся, рассказывая об истории страданий ирландцев под английским господством. Это очень сложная история», — отметила в разговоре с RT старший научный сотрудник ИВИ РАН Елена Полякова.

По словам доцента кафедры европейских исследований факультета международных отношений СПбГУ Натальи Ерёминой, одним из принципиальных факторов, влияющих на англо-ирландские отношения сегодня, является брексит. «Между Ирландией и Великобританией сложился сложный комплекс взаимовыгодных экономических отношений. Брексит его разрушает. Он даже может привести к попыткам изменения статуса Северной Ирландии и к связанной с этим непростой политической дискуссии», — заявила эксперт.

По мнению Андрея Кошкина, глубинные этнические противоречия между англичанами и ирландцами не так бросаются в глаза, как раньше, но всё же сохраняются. «Восемь столетий притеснений, переходящих время от времени в геноцид, просто так из памяти не выбросить», — подытожил Кошкин.

Официальный стандарт

На протяжении 1950-1960-х гг. была разработана стандартизированная форма ирландского языка, известная под названием An Caighdeán Oifigiúil (Официальный стандарт). Он сочетает в себе элементы трех основных диалектов, а за основу фонетической транскрипции взят коннахтский диалект. Именно в таком варианте ирландский язык преподается в большинстве школ.

«Меня всегда поражает глубина испанских знаний о жизни ирландцев»

Со своей стороны, Андреичук считает, что особенности гэльского языка могут влиять на болтовню ирландцев, поскольку это язык, «характеризующийся определенным изобилием и очень богатым образами». Испания имеет очень прочные связи с Ирландией, говорит Доусон, который учит в Галиции каждый год: От Галиции до Кантабрии есть большое знание ее кельтских корней. Среди факторов, которые породили эту близость, в нем перечислены виды спорта и параллели между историей гэльского и галисийского языков, «также в первую очередь сельскими, которые пострадали от последствий исторической связи с нищетой».

Примечания

  1. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Europeans and their Languages (англ.). europa.eu (February 2006). Дата обращения 17 сентября 2010. Архивировано 18 февраля 2011 года.
  2. Official Languages Act 2003 (en-ie) (11 апреля 2002). Дата обращения 18 сентября 2018.
Это заготовка статьи по лингвистике. Вы можете помочь проекту, дополнив её.

Страны Европы: Языки

Независимые государства

Зависимые территории

Непризнанные и частичнопризнанные государства

1 В основном или полностью в Азии, в зависимости от проведения границы между Европой и Азией. 2 В основном в Азии.

Ирландский язык (Gaeilge) – это кельтский язык, который используется, преимущественно, в Ирландии Éire). Также носители ирландского языка встречаются в Великобритании (Ríocht Aontaithe), США (Stáit Aontaithe Mheiriceá), Канаде (Ceanada) и Австралии (an Astráil). Согласно переписи населения 1996 года, 1.43 млн. человек в Ирландии утверждают, что знают ирландский язык, из них 353 000 человек – постоянно говорят на этом языке. Основная часть носителей ирландского языка проживает в гэлтахтах (Gaeltachtaí) – районах, которые расположены преимущественно вдоль западного побережья Ирландии и насчитывают 82 715 человек, из которых 76.3% говорят на ирландском языке.

На каком языке говорят в Ирландии

В Ирландии принято два государственных языка — ирландский и английский. В масштабном исследовании 2016 года 39,8% ирландцев сказали, что владеют ирландским языком. При этом говорят на нем ежедневно очень мало. Большая часть населения либо никогда не говорила на нем, либо говорила только на уроках в школе. Процент тех, кто общается на нем ежедневно, составил 1,7%. В Северной Ирландии (которая является частью Великобритании) этот процент составил 0,2%.

Доминирующий язык в Ирландии все-таки английский. Однако он отличается от английского в Великобритании. Местное население учило английский под давлением английских завоевателей, и в итоге выучили его, но родной язык оставил свой след.

Английский язык очень разный. Мы привыкли выделять простые акценты вроде «британский», «американский», «ирландский» и так далее. Это лишь условное деление, потому что на самом деле даже в рамках одной страны носители английского звучат по-разному. Более того, даже в пределах одного города могут уживаться разные диалекты. Разные акценты выделяют в разных частях Лондона, Нью-Йорка, Дублина и некоторых других крупных городов.

К чему такая длинная подводка, и зачем вам это знать? Затем, что мы собираемся в эту тему углубиться. Сейчас мы расскажем об общих чертах так называемого ирландского акцента, а затем по отдельности разберем региональные диалекты.

Набеги викингов на Ирландию

В 10 веке нашей эры викинги начали совершать набеги на Ирландию. Они завоевывали ирландские поселения, грабили и сжигали монастыри, насаждали свою культуру и язык. Образованность Ирландии стала снижаться, а духовенство утратило свое прежнее значение.

Влияние викингов было не только негативным. Завоеватели построили в сельской Ирландии много новых городов, в том числе первые порты. Например, Дублин и Лимерик основали именно викинги. Появление портов стимулировало морскую торговлю. Викинги научили местных жителей кораблевождению и обогатили ирландский язык морскими терминами.

В начале 11 века ирландские королевства объединились под руководством короля Бриана Бору. В 1014 году в битве при Клонтарфе он победил викингов, но сам погиб. Завоеватели были изгнаны с острова, но гибель короля привела к тому, что Ирландия опять распалась на мелкие королевства: Миде, Манстер, Ольстер, Коннахт и Лейнстер.

В Ирландии сохранилась должность верховного короля, но он имел ограниченную власть. Королевства вели между собой постоянные междоусобные войны. Это плохо сказывалось на развитии страны. Ирландцы отставали от своих соседей – британцев, поэтому не смогли противостоять их последующим натискам.

Черты ирландского акцента в английском

По-умному лингвисты называют этот диалект Hiberno-English.

Ирландский английский сложный для понимания, даже для носителей английского. Также он очень мелодичный — дело в фонетике, пропуске согласных и чередовании слов в предложении — ирландцы строят предложения более свободно. Из явных особенности Irish English:

  • Много где o звучит как ah.
  • Сочетания букв, дающие «ай» больше похожи на «ой». Даже название страны Irelend звучит как что-то среднее между Ай-ленд и Ой-ленд.
  • Звук r звучит более выраженно, и звучит даже в тех словах, где в традиционном английском должен пропускаться.
  • Короткая O вместо протяженной, когда читаем сочетание звук oh.
  • Th в начале слова звучит практически как d. Кстати, если у вас не получается произносить это сочетание букв, то лучше заменяйте его на на s или z, а на глухую чуть мягкую d — ставя язык к верхней части верхних передних зубов. Так это уже не будет звучать как грубый русский акцент, а как региональный диалект английского.
  • G не всегда произносится в начале слова. Например, guy будет звучать как просто uy.
  • Точно так же порой пропускается буква M в начале. Ирланский котик не говорит meow, Он говорит eow.
  • Сочетание букв igh читается как слово I, а не как слово eye. Если у вас хороший уровень восприятия речи на слух, вы поймете, о чем мы.
  • Буквы A и E, разграниченные согласным, иногда сливаются в один звук, а согласный звук проглатывается. Простейший пример — слово have — будет звучать как hae.

Есть забавный сайт — Accenterator. Там можно ввести фразу на английском, и сайт покажет, как это прочитать на нужном диалекте. Вот ссылка на генератор ирландского акцента. Можете поиграться.

Вот как звучит фрагмент известной песни устами ирландца:

Акценты Дублина

В Дублине выделяют две основных группы: Local Dublin и New Dublin English. На первом говорит рабочий класс коренных ирландцев, преимущественно на севере города. Второй — более модный. Он больше похож на традиционный английский и имеет больше заимствований. Его можно услышать в южной части Дублина. Если вы проведете в столице Ирландии несколько дней, то легко сможете отличить эти два диалекта на слух.

Северный ирландский акцент

В северном регионе страны из-за плотного контакта с Шотландией выработался свой особый диалект. Его даже выделяют в отдельный язык — Ulster Scots. Здесь звук ou перетекает в i (например, round — rind), а ow звучит практически неотличимо от простого o (now — no). Буква g на конце слов с инговым окончанием не слышится практически никогда.

Южный и западный ирландский акцент

Поскольку в процессе колонизации Ирландии британцами коренное население двигалось к западному побережью, самая большая концентрация коренных ирландцев именно там, и влияние ирландского языка на английский там самое большое. На слух английский западного ирландца будет похож на ирландский, а речь будет значительно быстрее обычного.

Некоторые населенные пункты остаются культурно изолированными от остального мира — и там формируется свой уникальный говор. Это особенно заметно в западных регионах, отдаленных от крупных городов.

Названия ирландского языка

Ирландский язык известен под следующими названиями: ирландский, гэльский или ирландский гэльский. Официальное стандартное название на ирландском языке – Gaeilge /’geɪlɪk/. До проведения реформы правописания в 1948 г. это название в письменной форме выглядело следующим образом: Gaedhilge (на среднеирландском языке – Gaoidhealg, а на древнеирландском языке – Goídelc).

Температуры отличаются по регионам, с тенденцией быть более экстремальными в центральной и восточной зонах страны по сравнению с другими районами. Популярный стереотип, в котором говорится, что ирландцы имеют «пик золота», контрастирует с нынешним состоянием родного языка своей страны.

Несмотря на свой официальный статус, из почти 1000 жителей Ирландии, только 420 имеют знания об ирландских, хотя только 803 человека используют его ежедневно вне системы образования. Согласно традиционным ирландским языкам, в их повседневной жизни насчитывается только 586 спикеров, которые используют свой родной язык, согласно статистике гэльской лиги, опубликованной в апреле прошлого года.

Другие региональные вариации названия в современных диалектах ирландского языка включают в себя: Gaedhilic, Gaeilic, Gaeiligor Gaedhlag в Ольстере и северной части Коннахта, и Gaedhealaing, Gaoluinn или Gaelainn в Мюнстере.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Adblock
detector